【这则故事,】在Aman编年史【Annals of Aman】打字稿的注释中也提到了一些,关于双胞胎之一在Losgar焚毁船只过程中殒命的故事在 X.128,$162;关于Nerdanel和她疏远Feanor的部分则稍后在精灵宝钻战争史【the Quenta Slimarillion】中重写了,详见X.272-3,279。 关于双胞胎名字的材料是非常混乱的,这则奇特和不祥的故事显然是在我父亲写作过程中才逐渐浮现的。在我看来,他最初以Ambarto(当时为第六子)和Ambarussa(当时为第七子)做为双胞胎的母名时,极有可能还未想到这故事,直到他动手为母名列表做注解时,才写道:“Nerdanel最大和最小的孩子,都继承了她家族的红发”【本句见双胞胎故事的第二句】——这是为什么Maedhros会有Russandol这个绰号,以及双胞胎中更小的那个为什么会叫Ambarussa(Amras)。 我认为,这故事最初是伴随着下面这些文字出现的:“其中最可靠的说法是这样的:这对双胞胎出生时都是红发,Nerdanel给予他们共同的名字Ambarussa”【原文见双胞胎故事第一段最后一句和第二段开头】。我确信,我父亲稍后将名单里的Ambarto改成Umbarto,并对调了双胞胎的名字(参见Note 62),这样,Ambarussa就变成两人中年长的那个,而Ambarto/ Umbarto则成为了Feanor最年幼的孩子,正如他在这则传说中提到的那样。 在这份关于Feanor诸子名字的文本的第一页开头,我父亲是这样开始他的故事的: 【Feanor】所有的儿子——除了Curufin——都更喜欢他们的母名,正如他们之后更多被人记起的也是这些名字【其实是母名的Sindarin形式】。双胞胎从不使用Ambarto/ Umbarto这个名字,他们用Ambarussa称呼彼此。【原文是’The twins called each other Ambarussa. The name Ambarto/ Umbarto was used by(no one).’ 个人认为这个no one特指双胞胎,而非所有人。】双胞胎始终非常相像,但是年长一点的那个发色要深一些,也和他们的父亲更加亲近。因此,在他们成年之后,就不那么容易被弄混了…… 同样在这份文本中,“Ambarussa(这时已经变为第六子)”质问Feanor,为什么在点着那些船之前没有先叫醒“我的兄弟Ambarussa”。
————————————————————————————————————————
Note 36 【这则注释原本出现在前面The names of Finwe’s descendants“Finwe子嗣的名字”一节中,对Fingolfin一系名字中‘kano’一词,做了字义和词源上的分析。在这里,因为涉及到Note 58,即Maglor的父名Kanafinwe,就抓过来一起翻译了】 【kano】是由Eldarin 中的KAN“大声喊叫”衍生出来的,又根据语境的不同,发展出很多引申含义(类似英语单词call,或日耳曼词根hait-【这里,个人怀疑小托要表达的是heien,其基本含义与英语的call和下文提到的kano各种引申义基本一致。但有一个问题,古日耳曼词根hait-与热、发热有关,对应到现代英语应当是heat、hot,而转化到现代德语是hei。从词形上看,hei(en=hot)与heien(en=call)去掉动词词尾-en后的形式一致,至于这两者间是否有什么联系,很抱歉,我到目前还没查到。】):例如诅咒发誓、许诺;宣布重大消息;发布命令、指示;提出要求和希望;用某名称呼某人、命名。不过,在下面提及的任一语言(Quenya、Telerin、Sindarin)中,并不存在单一词汇,能包含上面提到的所有含义。 在Quenya里,kano一般用来表示“(对人)发布命令”(但并不特指来自当权者的命令,任何人“命令”他人都可以用这个词来表达),或“要求(某物)”“需要(某物)”。在古语中,kano还有一个更为古老也最直接的含义:“公告传报员” 【原文crier,指旧时受雇在市镇街头宣读公告的“公告传报员”In former times, a town crier was a man whose job was to walk through the streets of a town shouting out news and official 】或“传令官”,而同源名词kanwa“通知、公告”几乎可以和“命令”划等号——稍后,又采用terkano(传达命令或通知的人)来表示传令官。【terkano,由前缀ter-(英=through)+kano构成】 Telerin中,传令官拼做cano,【里面包含的】动词can-主要用来表示“大叫,喊”,但也可以表示“呼唤”或“叫(某人)”。 Sindarin里的can-可以根据上下文的不同理解为“叫(出声)”“呼喊”“召唤”等,但它从不表示“命令”或“命名”;caun“大声喧哗,喧闹”,经常用它的复数形式conath来描述人群发出的嘈杂声,也常常用在表示哀悼的场合(虽然它不像英语中的cry那样还有“流泪”的含义):参见naergon“悲哀,悲恸”。【naergon,Sindarin名词】
Note 57 ‘Finwe third’Finwe第三:他【指Maedhros】的祖父名为Finwe,他的父亲Kurufinwe一开始也叫Finwe(p.343)【原文在The names of Finwe’s descendants一节中:The only child of Miriel was afterwards usually called Feanor. His first name was Finwe (minya), afterwards enlarged when his talents developed to Kurufinwe. “Miriel唯一的孩子随后通常被人们称作Feanor。他最初的名字是Finwe(minya,Quenya词,英=first),在他展现出自己的才干之后,他的名字才扩展为Kurufinwe。”】