晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

12、12.《第二十二条军规》 ...

  •   第二天,小黛开始背错了,频繁地。

      “She had been wounded in an air raid.

      “‘Dove’ he asked, and he held his breath in suspense.

      “‘Napoli.’

      “‘Germans’

      “‘Americani.’

      “His heart cracked, and he fell in love. He wondered if she would marry him.

      “‘Tu sei pazzo,’ she told him with a pleasant laugh.

      “‘Why am I crazy’ he asked.

      “‘Perchè non posso sposare.’

      “‘Why can’t you get married’

      “‘Because I am not a virgin,’ she answered.

      “‘What has that got to do with it’

      “‘Who will marry me No one wants a girl who is not a virgin.’

      “‘I will. I’ll marry you.’

      “‘Ma non posso sposarti.’

      “‘Why can’t you marry me’

      “‘Perchè sei pazzo.’

      “‘Why am I crazy’

      “‘Perchè vuoi sposarmi.’

      “Yossarian wrinkled his forehead with quizzical amusement. ‘You won’t marry me because I’m crazy, and you say I’m crazy because I want to marry you Is that right’

      “‘Si.’

      “‘Tu sei pazz’!’ he told her loudly.

      “‘Perchè’ she shouted back at him indignantly, her unavoidable round breasts rising and falling in a saucy huff beneath the pink chemise as she sat up in bed indignantly. ‘Why am I crazy’

      “‘Because you won’t marry me.’

      “‘Stupido!’ she shouted back at him, and smacked him loudly and flamboyantly on the chest with the back of her hand. ‘Non posso sposarti! Non capisci Non posso sposarti.’

      “‘Oh, sure, I understand. And why can’t you marry me’

      “‘Perchè sei pazzo!’

      “‘And why am I crazy’

      “‘Perchè vuoi sposarmi.’

      “‘Because I want to marry you. Carina, ti amo,’ he explained, and he drew her gently back down to the pillow.

      “‘Ti amo molto.’

      “‘Tu sei pazzo,’ she murmured in reply, flattered.

      “‘Perchè’

      “‘Because you say you love me. How can you love a girl who is not a virgin’

      “‘Because I can’t marry you.’

      “She bolted right up again in a threatening rage. ‘Why can’t you marry me’ she demanded, ready to clout him again if he gave an uncomplimentary reply. ‘Just because I am not a virgin’

      “‘No, no, darling. Because you’re crazy.’”

      就是这么简单一段话,她背得颠三倒四。还是她自己选的——昨天陈雾让她自己选,她选了陈雾正在看的书。因为错得太多了,陈雾一直执着她的手,但是小钢尺根本没有拿出来。小黛错得太离谱的时候,陈雾的手指拂过她的手心。

      “这样小黛根本就不痛啊。”陈雾第三次这般敷衍了事时,小黛抱怨。

      “啪。”陈雾给了她重重的一下:“别打岔,继续背。”

      小黛心满意足,流利地结束了背诵。

      但是接下来的日子里陈雾还是很少真正弄痛她。每天傍晚她跪在玄关等陈雾下班,陈雾一开门见到她就别过脸去。她大声地报出自己的错误,从打碎了杯子,多吃了甜食,到撒谎,撒谎自己撒谎。而陈雾只是一天比一天更快地换好鞋,走进屋,从来不告诉她应该打自己多少鞭。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>