晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

5、极限拉扯 “要学会欲 ...

  •   虽然帕特里克开始便落了下风,可惜沈瑞雪算错了一步——
      他最擅长的就是逆风翻盘:“Mr. Shen is really an interesting person. ”(沈先生可真是个有意思的人。)

      包厢门伴着帕特里克最后的音节缓缓打开。
      ——是帕特里克的私人翻译。

      “Mr. Thorn, here are the items you requested. ”(索恩先生,您要的东西。)
      帕特里克的脸上露出今天第一个发自内心的笑容:“Give it to Mr. Shen, not me. ”(不用给我,给沈先生就好。)

      沈瑞雪还没有猜到帕特里克葫芦里卖的什么药,就被私人翻译递上了东西,然后目送人潇洒离开。
      他的视线终于离开了怕克里特——帕特里克掌握了谈话节奏,现在他的表情已经读不出更多有效信息了。

      手中是一封信。
      时间是半个月前,乌城刚放出消息说压轴拍品是那件和田玉玉壶的时候。
      信上是一枚伦敦的邮戳,香港的转运戳紧贴其侧。

      帕特里克语调轻快:“Mr. Shen, want to open it and see?”(沈先生打开看看?)俊俏的脸上一副看好戏的神色,“Check and see if I’ve truly been dishonest with you. ”(看看我究竟有没有欺骗您。)

      信件早已打开过,沈瑞雪不消多费什么力气。里面是一张信纸,上面写着漂亮的花体字。
      沈瑞雪看得皱了皱眉。

      信的大致意思是:
      亲爱的索恩,
      好久不见了,老朋友。不知你在中国生活如何?最近有没有学会说几句有意思的中文?
      听说你们那儿的乌城半月后要举行一场拍卖会,压轴拍品是一件上等的和田白玉玉壶。你知道我是个狂热的中国玉器爱好者。不知你有没有兴趣替我拍下它?
      至于报酬,我等你回伦敦后来找我喝咖啡。
      你的挚友,
      克里斯汀

      邮戳是真,信也不假。
      收件人,寄件人和邮戳下附带的时间,似乎都在说明这个外商不曾欺骗他。

      可是沈瑞雪就是直觉其中有诈。
      “The postmark is authentic, but how can you verify that the letter wasn’t tampered with?”(邮戳是不假,可你怎么证明写封信的内容没有被你替换?)

      【“我们的证据确实没有百分之百的说服力。不要一味放长线,要学会及时收网。”】
      【“点到为止就好。装作问心无愧,他自然会想方设法再见你一面。”】
      【“或者更准确地说,他不会甘心就这么输给你。”】

      帕特里克装作无奈笑了笑:“If Mr. Shen refuses to trust me, then that’s that. This is the last proof I have. ”(沈先生若硬是不肯相信我也没有办法,这是我最后的证据了。)
      他从位置上站起,走向门口:“With over two hours left before the auction, I still have time to explore alternatives. After all, Mr. Shen isn’t the only influential figure in attendance. ”(离拍卖会还有两个多小时呢,我可以再想想别的方法。毕竟,此番前来的名门大户可不止沈先生一家。)帕特里克冲沈瑞雪意味深长地笑笑。

      沈瑞雪没应声。

      自己这是
      ——输了?

      真没想到,这个一开始还处在下风,看着十分渴望得到自己帮助的年轻英国商人,居然这么轻易就放弃了让自己为他点天灯的想法。

      可是面前方欲离开的人又顿了顿脚步。
      “Though in the end, I’d still prefer Mr. Shen’s support. ”(不过还是希望沈先生考虑帮帮我。)

      【“要学会欲擒故纵。”】

      “Not all prominent families are like the Shens—just a word from you, and competitors would back off. ”(可不是所有名门世家都像沈家一样,只要消息传出就不会有对手了的。)

      【“学会在即将胜利时突然示弱。”】

      帕特里克道出最后一句话:
      “I'm counting on Mr. Shen for good news. ”(我等沈先生给我一个好消息。)

      年轻商人扬长而去。
note 作者有话说
第5章 极限拉扯

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>