晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

28、第 28 章 第二十八页 ...

  •   而且Cecil也很有攻击性哦,指责F忘记一切,而M却伤心地一直走不出来。
      当然,调换理解,也可以。
      "Mr. Emerson, have you any brothers or sisters?"
      "None. Why?"
      "You spoke of 'us.'"哈,这个cecil反应也很快呢
      "My mother, I was meaning."哈, F反击得很漂亮呢

      "Mr. Emerson, go and find tennis balls." She opened the book. Cecil must have his reading and anything else that he liked. But her attention wandered to George's mother, who—according to Mr. Eager—had been murdered in the sight of God according to her son—had seen as far as Hindhead.
      用Lucy暗示读者去挖一下那件事。
      "Am I really to go?" asked George.
      "No, of course not really," she answered.
      "Chapter two," said Cecil, yawning. "Find me chapter two, if it isn't bothering you."
      Chapter two was found, and she glanced at its opening sentences.
      She thought she had gone mad.
      "Here—hand me the book."
      She heard her voice saying: "It isn't worth reading—it's too silly to read—I never saw such rubbish—it oughtn't to be allowed to be printed."

      Miss Lavish knew, somehow, and had printed the past in draggled prose拖泥带水的文字, for Cecil to read and for George to hear.

      Antonio/F, Leonora/M女主人公
      "'A golden haze迷雾,'" he read. He read: "'Afar off the towers of Florence, while the bank on which she sat was carpeted with violets紫罗兰. All unobserved Antonio stole up behind her—'"
      。。。
      He read: "'There came from his lips no wordy protestation such as formal lovers use. No eloquence滔滔不绝 was his, nor did he suffer from the lack of it. He simply enfolded her in his manly arms.'"好吧,F一直是行动派。
      好奇怪,中文译本当中,有一句
      ?一阵静默,
      英文原稿当中居然没有这行?昏。。。这么重要的地方,到底怎么回事啊???
      This isn't the passage I wanted," he informed them. "there is another much funnier, further on." He turned over the leaves.

      我在猜想,当年Cecil原型在读这句话时,可能是想攻击George/F的,结果没想到其实这段话是F写给M看的,看电影时,我就差点没笑昏过去。

      She led the way up the garden, Cecil following her, George last. She thought a disaster was averted躲过. But when they entered the shrubbery灌木丛 it came.

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
作者公告
本人同人女一枚,是看得到风景的房间的忠实读者。谨以此阅读笔记,纪念福斯特,即E.M.Foster 以及Hugh Owen Meredith.
……(全显)