下一章 上一章 目录 设置
12、题外话 ...
-
翻译的过程当中,遇到了很多问题和困难,所以我最近又买了几本书,打算找一找问题和困难有没有解决之道。
书单为:《翻译的基本知识》,《英汉翻译简明教程》(绿皮书,庄前辈的书值得反复读),《乐府诗英译研究》(对于古汉语翻译有帮助),《汉英翻译过程中的难译现象处理》,《现代英语语言学翻译研究》,《修辞学翻译论》,《许渊冲译长生殿》(进行实例翻译的参考)。
打算读一读,悟一悟(悟性不高,莫强求),然后再继续翻译金玉王朝。
对于之前已经翻译的部分,暂时不会做倒查修改。对于一件周期长,且不是很得心应手的事情,我觉得就和领导交代的任务一样,应该先做出一版方案来,然后再在原方案的基础上优化1.1,2.1等版本。如果一开始就要求尽善尽美,要翻译得信达雅,那肯定会面临“先帝创业未半而中道崩殂”的情况。