[30] 拉丁文:勿使我们永久蒙羞失望。
[31] 指向博尔赫斯的英文诗歌What can I hold you with?。这首诗是正文第二部分的线索之一。
[32] 叔本华论莎士比亚《麦克白》。
[33] 这句话摘自胡斯都·L.冈察雷斯《基督教思想史》,原句是指上帝的不可知性,这里断章取义。附上部分摘录:“人不可能理解上帝,因为‘理解’意味着以某种方式而拥有。但是有限的人永远不能拥有那无限者。不过人却有可能通过某种直接的直觉‘看见上帝’。在这种‘看见上帝’的经验中,人超脱他自己而进入神秘的‘入定’境界。这种‘入定’的神秘经验,是一系列绵长而逐步上升的过程的顶点和目标。通过这种过程,人的灵魂得到净化。对每一个人来说,躯体是灵魂的稳定体,理性和感觉是互相对立的。”