晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

16、第 16 章 ...

  •   时间如同上了发条的机器,昼夜奔流。悲痛随着岁月逝去,凝固成琥珀,埋藏在车来车往的街道底下。

      似乎只是眨眼工夫,身形忙碌的人们便被洪流推搡着卷入1937年。

      当科尔夫人在大厅宣布组织出游的决定时,伽卡洛还在用刚洗完碗、有些湿漉漉的手指拨弄着额前过长的银发。

      郊外游玩?他的耳朵在捕捉到这几个关键词汇后,神情诧异了一瞬,仿佛没有料到孤儿院竟然也会这种娱乐活动。

      而在经过短暂的沉默后,人群中突然爆发出一阵欢呼声。显然,这对于其他孩子而言也是一个意外,只不过更多的是意外之喜。

      伽卡洛下意识地偏过头,想要寻找汤姆的身影——这很容易,毕竟他们的形影不离几乎是被孤儿院所有人都默认的。但他也立刻发现,对方的视线并没有看向他,而是紧盯着人群的一处,嘴角似乎还凝着几分鄙夷。

      这简直称得上稀奇。

      要知道,哪怕现在迎面撞上他最看不惯的比利,汤姆都懒得抬眼,好像给予对方眼神是一种极耗精力又自降身份的施舍。他踱步走过,那副漫不经心的模样比任何语言都更能刺痛自尊心。

      在比利看来,这或许是一种比当面对峙更加高级的挑衅方式。有好几次,伽卡洛都注意到他因怒火而膨胀的双颊,拳头反复捏紧,仿佛下一秒就要狠狠地挥出去。可比利没有,他好似变得怯弱了。被刺穿胸膛的兔子已经成为了挥之不去的梦魇,记忆里那些飘飞的血色绒毛化作藤蔓,将他禁锢在原地,近乎不得动弹。

      所以,汤姆是在看谁?

      怀着些许的好奇心,伽卡洛循着对方的目光望过去。

      那是……艾尼?本森和丹尼斯?毕肖普?

      虽然在孤儿院也待了近半年,但伽卡洛还是没有完全认清所有的孩子。一方面是因为那些孩子拒绝与他沟通,肢体的排斥表现得相当明显,同样的,伽卡洛自己也没有兴趣去了解一些无关紧要的人。他之所以对艾尼和丹尼斯尚有印象,是因为他们对汤姆的恐惧和抵触是所有孩子当中最为激烈的。

      耳边传来跺脚声和几声急促的口哨,就连总是郁郁寡欢的莲蒂娜都背过手,挤出了一个幅度很小的笑容。在闹哄哄的人群中,只有那两个孩子是如此格格不入。

      他们的脸色煞白,惶恐得如同见到鬼一般。

      等回到房间后,伽卡洛随手将木门关紧。阳光透过旧玻璃射进,落在地板上形成模糊的光圈。他看着径直走向书桌的汤姆,视野里一片明亮:“亲爱的,你和毕肖普他们是有什么过节吗?"

      汤姆的脚步一顿:“照你话里的意思,我和所有人都有过节。"

      “他们很害怕你……而且,你也在看他们,我注意到了。"伽卡洛柔声说道。显然,他并相信这套说辞。

      “不过是一些小矛盾罢了,根本不值一提。"

      汤姆微微下撇嘴角,可眼里分明还闪烁着浓厚的恶劣情绪,“……大概是几年前吧,科尔夫人把我们带到海边的悬崖,说是让我们体验海风……附近有个岩洞,是我发现的,但当我走进洞穴时,你猜发生了什么?"

      说到这里,黑发男孩似乎想起了什么,唇边的笑意渐渐扩大:“有两个跟屁虫一路尾随我,结果最后却反被涨潮的海水吓得魂不守舍的。"

      “所以,那两个跟踪你的人就是毕肖普和本森……但他们为什么要这么做?"伽卡洛微蹙起眉,抬脚往对方的方向走去:“就因为看不惯你?"

      “大概吧,谁知道呢……"汤姆从鼻腔里挤出一声冷哼,“我可猜不出他们的脑子在想些什么恶毒的念头,但人性和人心都难以探到底线。"

      最后的这句话似乎饱含了几分深意。

      “我猜,这两个人还向科尔夫人告状了,对吗?他们污蔑你,说你引诱他们进入洞穴,好让他们被涌动的潮水困住……"伽卡洛的语气有些迟疑,他顺着对方的意思提出了自己的猜测。

      话音未落,只见那双漆黑的瞳孔倏得收缩,仿佛有什么易碎的东西被毫无征兆地戳破了。伽卡洛愣了一下,可当他再想仔细观察的时候,汤姆已经把眼阖上了——那是一种相当隐蔽的警觉神色。

      显然,这个话题不应该再继续下去了。即使伽卡洛心里并没有准确的推断,但他还是有分寸地移开视线,没有说话。

      在沉默了一会儿后,汤姆并没有否认这个说法。他在注意到对方投过来的关切眼神后,原本僵硬的脸色稍霁,语气忽然柔和不少:“你不需要担心。我很清楚,这是极其拙劣的谎言,看,就连科尔那个头脑空空的女人都不相信——分明只是被几只蝙蝠吓到了,却竟然妄图指控我,说我想淹死他们。"

      “这种行为确实令人厌恶……但不管怎么样,我都会站在你这边。这毋庸置疑。"伽卡洛缓缓地附和道,他从衣袋掏出一小袋糖,塞到对方手里以示安慰:“科尔夫人刚帮我买的新类型,好像还是门口的那家店铺,但味道应该挺甜的。"

      哪怕买了许多二手书籍,那笔钱却仍有不少剩余。因此,在做完礼拜、从教堂回来的路途中,科尔夫人会时不时给伽卡洛带些糖果,然后偷偷塞给他——就连汤姆都习惯了女人掏出一袋糖的举动。

      那是由玻璃纸包裹起来的水果糖,因遭受挤压而显得有些瘪,但在阳光的照射下,依旧如同未化的冰雪般晶莹。上面绑着的彩带还没有拆开的痕迹,汤姆挑眉,毕竟他清楚对方对甜食的喜爱程度:“你还没吃过?"

      “还没有。"伽卡洛诚实地摇了摇头。

      汤姆对糖果并没有那么乐衷。他对伽卡洛的维护感到很受用,便伸手将缠在袋口的彩带解开,掌心向上,又递了过去。但没想到这份难得的好意却遭到了对方的拒绝,伽卡洛说道:“科尔夫人不是打算带我们出去吗?要是现在把这袋糖给我,我怕留不到明天。"

      “看样子,你还对这次出游挺期待的?"汤姆轻笑着说,极其自然地又把手收回。

      伽卡洛看着那袋糖果,目光还有些不舍。

      “因为我……"他想说自己已经很久没有出去过了,但又转念想起汤姆曾带着他翻出孤儿院的经历。也是因为这样,他才发现孤儿院距离泰晤士河并不遥远,尽管他们还从未到达过。于是,话到嘴边又改了口:“毕竟我们是去海边,我之前还没真正见过海呢……而且我有些好奇,你找到的那个岩洞到底是怎么样的。"

      “如果这次郊游还是去海边的话,我当然会带你去看那个岩洞。"汤姆缓缓眨眼,他描述时,眼底竟然还有几分怀念之情:“那里有很多形状奇怪的石柱,深处是一个很高的山洞,光线微弱,再往里走还可以看见湖泊,荡起的水波是黑色的……"

      对方用一种遗憾的口吻说道:“可惜,再去海边的机会应该不大,毕竟距离太多,在路上浪费的时间和精力实在是过多了。"

      这么听起来,汤姆口中的岩洞或许就是当初伏地魔藏匿斯莱特林挂坠盒的地方。

      但伽卡洛突然觉得有哪个地方不太对劲,在沉默了一会儿后,他缓缓地开口问道:“你们去海边……那是几年前的事情了?"

      “大概三四年前吧——我找到一根合适的树枝,并用随身携带的火柴点燃了它。光虽然不是特别亮,但也足够我看清脚下的岩石和裂缝。"汤姆的嘴角勾起微不可察的弧度,他似乎完全不觉得独自进入陌生的洞穴是一件极其危险的事情,甚至对此还有些得意。

      可那时候他才几岁……六岁?还是七岁?

      伽卡洛总觉得对方有一种与生俱来的倨傲,仿佛任何事情都是可控的。他过分倚仗体内强大的魔力,以至于轻易忽视了潜在的风险,或者说,对那些问题都不以为意。

      但事实上,哪怕汤姆再怎么谨慎行事,单是那些足以粉碎巨石的海浪就足以令人担忧,更别提那些更加隐蔽的风险,比如枝叶腐烂产生的有害氨气、岩石坍塌以及一些野兽规律的活动。

      “我现在反悔了。"伽卡洛的表情有些抗拒,他说,“我不支持你的决定,那太危险,而且谁都无法预测到意外……假如这次真的要去海边,我也不想待在那个阴暗潮湿、还有蝙蝠出没的洞穴。"

      过了几秒后,他注视着对方的面庞,又补充了一句:“当然,你也不许去。"

      汤姆为伽卡洛难得的强硬感到愕然:“……你在担心我?"

      他出于一种分享欲,才选择将这个几年前的秘密说出口。只不过,这股欲望并没有那么纯粹且毫无目的,其中还包含了只有他自己知道的心思:他在炫耀他的强大和能力。

      但唯一的观众似乎不乐意捧场,这倒是在他的预料之外。

      直到汤姆看见伽卡洛几乎没有犹豫地点头时,心底刚升腾起的冒犯感便忽然哑了火。可倘若是其他人当面提出这样的顾虑,他保不准会认定这是一种具有挑衅意味的轻视。

      他们各自在意的东西截然不同,仿佛他还在夸耀一座城邦是如何宏伟壮观的时候,伽卡洛却突然指着泥泞路旁的一束野花,微笑着和他说春天来了——这个认知让汤姆觉得有些无奈,又有点啼笑皆非。

      一种难以名状的遗憾像是不断滋生的杂草,在那短暂的一瞬将胸腔填满,没过多久又如潮水般迅速退去。忽然地,他莫名有些可惜,为什么伽卡洛只是个普通人。

      “你不会生气了吧。"没过多久,罪魁祸首又亲亲密密地挨了过来。那双漂亮又可恶的蓝眼睛流露出紧张的情绪,好像真的在害怕他发脾气。

      遗憾的是,没有人比汤姆更清楚对方只是在装模作样,那些晃眼的笑意围在眼角,仿佛担心他看不见似的。但不可否认,这副充满忧虑的模样确实相当讨喜。

      于是他顺着伽卡洛的话,懒洋洋地开口道:“是啊……所以由你收拾明天要用的东西。"

      伽卡洛愣了一下:“那你干什么?"

      汤姆慢悠悠地晃了晃手中的那袋糖果,挑眉微笑的样子看着恶劣极了:“替你保管这袋糖。"

      到了晚上,科尔夫人终于做好了决定,把出游的地点定在伦敦附近的郊区,这也算是意料之中。

      他们要去的地方已经提前和当地的农民联系好了,就是冬天孤儿院用草木灰换土豆的那家农户。

      郊外的树林蓊郁,阳光从枝条倾泄而下。伽卡洛特意找了棵足够远,又可以遮光的树,然后从袋子里取出刚看到一半的书籍,将书脊摊在膝间——对他而言,科尔夫人买回来的科普类读物依旧过于基础。因此,为了消磨时光,伽卡洛便将兴趣转移到一些文学作品上。

      他在读毛姆的《面纱》。

      彼时这位‘二十世纪拥有最多读书者'的作家正闻名于文坛,这本新作自然被摆在书店最显眼的位置。科尔夫人是在售货员热情地推荐下购买的,但倘若她稍微翻过,便会发现这些书大都涉及到基督教徒最为厌恶的出轨和偷情。

      伽卡洛倒是不怎么在意,反而因为毛姆犀利尖锐的文笔,以及爱情背后那些个人主义、私欲和引诱的复杂组合而看得津津有味。

      远处隐约传来孩子们玩闹的尖叫。突然,他听见有人在向这边靠近,那是草被碾压而发出的细碎声响。

      伽卡洛没有抬头,只是把手往前一伸:“把糖给我。"

      来人轻笑了一声,似乎是被这种理所当然的态度给逗乐了。过了几秒后,伽卡洛便觉得手上一沉,但明显不是玻璃纸光滑的触感,反而粗糙得如同某种鳞片。

      ……好像还会蠕动?

      伽卡洛沉默地从书里抬起头,然后和一条铅色的水蛇对上视线——而且,他竟然从蛇的脸上看出了害怕。

      “你要做什么?"水蛇毫无温度的躯体缠绕着伽卡洛的右手,他勉强维持着姿势,扭头冲在他身旁坐下的汤姆问道。

      “检查你的蛇语,最初不是你提出想学的吗?"汤姆似笑非笑地说道。

      他对伽卡洛镇定的表现感到有些遗憾,却还是伸出手臂,低声命令那条水蛇爬回来:“它们总能告诉我很多东西,就像几年前在那个洞穴里一样……而现在,小家伙,如果你的信子没有被人拔掉的话,是不是该说些什么了?"

      在汤姆冰冷的视线下,那条可怜到盘成一团的水蛇被迫抬起头,犹犹豫豫地吐出一句:“你好?"

      伽卡洛听懂了。

      “午好,先生。"他礼貌地说道。

      因为不甚熟练的缘故,伽卡洛的回复仍有些生涩,但看得出,他确实有在尝试组织复杂的句式:“不过,你看起来相当难受的样子,不会是被太阳晒得中暑了吧……"

      不等那条水蛇开口,汤姆便在暗地里掐住了它的尾尖。拿捏的力道不轻不重,威胁却是近乎实质。

      “你不必担心它,不过是个用来练习的工具而已。"这句话汤姆是用蛇语说的。紧接着,他低头盯着手中的那条蛇,仿佛一眼便洞察出了它的心思,语气渗出阴冷:“它是出于自愿的,身体也好得很——我找到它的时候,旁边还有几根田鼠的毛呢。"

      在两人的双重注视下,午睡被打扰的水蛇感到从未见过的憋屈。可它最终也只能委屈地把快要脱口而出的怒骂统统咽下,乖巧得像个尸体,连尾巴都不敢随意甩动。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>