晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

7、第七章 ...

  •   男人回到家的时候,男孩已经结束了晚餐,正坐在客厅壁炉旁的松软沙发里看书。

      “ただいま。”
      (我回来了。)

      男孩抬头,看着男人进门,关上门,把一众寒冷的风雪关在了门外。

      然后他低下头去,没有说话。

      男人看他没有更多反应了,只是走去过轻轻拍了拍他的头,转身上了二楼。

      “お帰り。”
      (欢迎回来。)

      男孩张了张口,轻轻说。

      “何で今日はこんなに遅いの?”
      (为什么今天这么晚?)

      小姑娘看着厨房里正在煮玉米浓汤的男人。

      “まあ、大人だから。”
      (嘛,因为是大人。)

      “大人って何?”
      (大人又怎样?)

      “大人って仕事。”
      (大人,有工作。)

      “仕事って別に忙しくないだろう、マスターは。”
      (工作,没那么忙吧,主人的话。)

      小姑娘不相信他的话。

      “何があったの?”
      (怎么了吗?)

      “大人の事、子供には教えない。”
      (大人的事儿,不告诉小孩儿。)

      “だから子供じゃない!”
      (所以说我不是小孩啊!)

      “猫にも教えない。”
      (也不告诉猫咪。)

      看着小姑娘憋屈的表情,男人好笑地在她头上胡乱摸了一把。

      锅里的汤已经煮好,男人舀了一勺尝了尝,味道很好。

      他端着做好的玉米浓汤和烤好的面包片,去了客厅壁炉前的沙发。

      小姑娘也跟着去了客厅。

      “ああ、今日、疲れた。”
      (啊啊,今天,好累啊。)

      男孩抬头看坐在对面沙发的人,对方正悠闲地舀着勺子看他。

      “晩御飯、何食べた?”
      (晚饭,吃了什么?)

      “トマトスープ、牛乳パンと焼き鳥。”
      (西红柿汤,牛奶面包和烤鸡肉。)

      “美味しそうに聞こえるね。”
      (听起来很好吃呢。)

      男孩没有回答,低下头去接着看书。

      男人无奈。

      “ああ、一人で食べるのはつまらない。話す人もいない、この家、冷たいなあ。”
      (啊啊,一个人吃饭好无聊啊。说话的人也没有,这个家,好冷淡啊。)

      小姑娘听见他的抱怨,嫌恶地推了他一把,跳到落地窗前去看雪了。

      “マスター、キモい!”
      (主人,恶心!)

      男孩放下手里的书。

      “何が聞きたい。”
      (想听什么。)

      “何でもいいよ。”
      (什么都可以哦。)

      “……”

      男孩坐正了身体,看了窗边的小姑娘一眼。

      “え?ええ?また物語?”
      (诶?诶诶?又是讲故事?)

      小姑娘不乐意地挪到男人身边的沙发上。

      “マスターもいいが、なんで君まで。”
      (主人也就算了,为什么你也。)

      男人伸手敲了她一个毛栗子。

      “静かに座ってて。”
      (安静坐着。)

      “はいはい。”
      (好的吧。)

      “大昔……”
      (很久很久以前……)

      “あれ?大昔なの?”
      (啊?是很久很久以前吗?)

      “……”

      “はいはい、大昔やね。どうぞ。”
      (好好,很久很久以前,请讲。)

      “大昔、とても幸せな家族がいました。”
      (很久很久以前,有一个特别幸福的家庭。)

      爸爸是普普通通的渔民,朝五晚五,每日开着破旧的小渔船出海打鱼。

      妈妈是普普通通的菜农,辛勤种植,每日推着木制小车赶到集市贩卖。

      妹妹是乖巧可爱,天真活泼,最喜欢用各种花朵做成漂亮的花束。

      而男孩,十三四岁,身材矮小,性格内向,除了长得有几分清秀,其他别无长处。

      家里并不富裕,但也不算贫穷,虽然孩子比不得别人家的优秀,但总算是一个幸福平安,简单快乐的一家四口。

      “あの日は、男の子の誕生日だっだ。”
      (那一天是男孩的生日。)

      爸爸用好不容易得到的珍珠,串成一个鱼儿模样的手链,送给男孩做生日礼物。

      妹妹采摘了一大捧五颜六色的鲜花,做了一个漂亮的花束,送给他。

      男孩拥有着天下最普通的家庭,却拥有着天下最美好的家人。

      “しかし、突然やって来た台風が、全てを壊しました。”
      (然而,突然而来的台风,把一切都毁了。)

      普通的村落在一夜之间,成了尸横遍野的人间地狱。

      到处都是冰冷的尸体,哭泣的孩童,绝望的人们。

      而男孩的妹妹,也在这场台风里,丧生了。

      就在此时,他们到访了。

      “血縁のある遠い親戚は、その男の子を私たちによこせ、と言っていた。”
      (血缘关系很远的亲戚说,把那个男孩给我们。)

      “そして、男と女は自分のため、お金のため、未来のため、自分の息子を売ったんだ。”
      (于是,男人和女人,为了自己,为了金钱,为了未来,卖掉了自己的儿子。)

      男孩自嘲地笑了一下。

      “自分の子を売るって、この世では普通な事ですよね。”
      (卖掉自己的儿子,在这个世界上是很普通的事情呢。)

      “そうじゃないよ。自分の子を売るなんで、とても悪い事だと思う。”
      (不是哦,我认为卖掉自己的孩子,是特别坏的事情。)

      男孩转头,看着小姑娘认真的眼神。

      “罰が当たるくらいの悪い事。”
      (是会受到惩罚的坏事。)

      小姑娘又问。

      “その続きは?”
      (那之后呢?)

      “親戚に買われたあの子は、永遠に光が見えない地下室に連れられて行って……”
      (被亲戚买走的那个孩子,被带到了永远看不到光的地下室……)

      男孩张了张口。

      “その後は……その後は……”
      (那之后……那之后……)

      那之后是冰冷的液体,谁人的呼救,扭曲的躯干,再也感觉不到疼痛的身体,以及无尽的黑暗。

      “はいはい、やっと完食した。美味しかった。”
      (好了好了,终于吃完了。很好吃。)

      男人突然张口说话,打断了对面两个人的情绪。

      男孩低下头去,微长的刘海遮住了眼睛。

      “マスター!邪魔するなよ!これから大事な話だよ。”
      (主人!不要打扰!这之后是重要的话!)

      “何が大事?”
      (什么重要?)

      “その続き。”
      (这之后。)

      “違うよ。”
      (不对哦。)

      “うん?”
      (嗯?)

      “今が大事よ。”
      (现在才重要哦。)

      “今も大事。だが、過去を忘れなく、過去から逃げなく、ちゃんと過去を見た後、未来へ踏み出せるんだ。”
      (现在也很重要。但是,不忘记过去,不逃避过去,认认真真正视过去之后,才能向未来踏出一步。)

      “だから、その続き知りたい。”
      (所以,我想知道那之后发生了什么。)

      “リリアン。”
      (莉莉安。)

      男人冷下脸来,提高了一点声音。

      小姑娘没再追问,不高兴地转了身,变成了白猫,奔向了窗边的毛绒地毯。

      “ごめん。”
      (对不起。)

      男人冲对面沙发上的男孩抱歉地笑了笑。

      男孩看着对方冰蓝的眼眸。

      他突然起身,走到了男人身边。

      男孩没有言语,他扑了上去,紧紧抱住男人的腰,把头埋在对方怀里。

      “何よりも、今の方が一番大事。”
      (比起任何,现在最重要。)

      男人轻柔地梳理着怀里人柔软的头发,手指冒着光,轻轻点在男孩的脑门。

      当男人抱着睡着的男孩上楼时,白猫还卧在窗边地毯上。

      “分かってるのに、なんで聞くの。”
      (明明知道,为什么要问。)

      白猫喵了一声。

      “もんそんな事はしないで。”
      (不要再做那样的事了。)

      男人正要上楼,身后却传来声音。

      “それはこっちのセリフだよ!マスターはもうこんなに庇わないで!いくら似ても、本物ではない!”
      (那是我的台词!主人才是不要再这样庇护他了!不论怎么相像,都不是那个人!)

      “もし本当にこの家に入るなら、家族に本音を出さないと……”
      (如果真的想加入这个家,不能对家人说出真心话的话……)

      “黙れ!”
      (闭嘴!)

      男人声音很冷,他生气了。

      小姑娘立刻就闭了嘴。

      “そんな事は二度とするな。”
      (不要再做那样的事。)

      男人说完,抱着怀里的人上去了。

      小姑娘抹了把眼睛,生生憋住了哭声,却憋不住眼泪。
note 作者有话说
第7章 第七章

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>