晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

26、煎蛋 ...

  •   我觉得喝完酒后还奚落主人多少有些不地道,于是我反驳他:“您错了,先生,我只是一个需要自食其力的小交易员,盖茨比……他至少是坦荡的。而在我看来,您国家如此严格的种族划分不过是为了掩饰一件事,您是雅利安种———侵略者的后裔。”
      为了避免挨打我早早回来了,听说那个印度人把宴会搞的天翻地覆,连盖茨比都差点摆不平。我有些心虚,余后很长时间都对盖茨比的邀约视而不见,直到他耀眼的新车开到我面前。
      这大概是所有男人的梦中情车———车身长得出奇,淡黄色的车声上用刺目的银色包边,还有层层叠叠的挡风玻璃,简直能反映出十来个太阳的光辉。
      盖茨比瞧出我用赞赏的目光看着汽车,就跳了下来,好让我看清楚一些。他一只手抵着车子的前板,斜倚着保持着身体的平衡,是在学校约会女孩时的姿势,可盖茨比做的十分拘谨。
      \"这车子很漂亮,是不是,老兄?你以前从来没看到过它吗?\"
      “没有。”
      我想这个回答会取悦他一下,为我们的路程增添一个话题。接着就发生了那次使我感到窘迫的同车之行。
      首先盖茨比用出其不意地大声说:\"我说,老兄,你到底对我是怎么个看法?\"
      我有点不知所措,就开始说一些含糊其词的话来搪塞。我尽可能表现出信任他的态度,但打内心深处我连标点符号都觉得假,我觉得他缺少些什么东西,某种被约定俗成的因素。那感觉很奇怪,就像冒充英国人的澳大利亚人会说我来自本土,而不是我来自伦敦、或者我来自爱尔兰。
      \"得啦,我来给你讲讲我自己的身世吧,\"他打断了我的话。\"你听到这么多闲话,我不希望你从中得到一个错误看法。\"
      原来他知道那些流言蜚语。
      \"上帝作证,我要跟你说老实话。\"他的右手突然命令上天的惩罚做好准备。\"我在美国中西部长大,家里人都死光了,因此我继承了很多钱。\"
      三流小说的写法,有一会儿我怀疑他在捉弄我,真正的大家族就算没有一大堆私生子,也不该只有一个继承人。即便我们这种离群索居和近亲结婚的,还有一大堆表亲呢。
      他斜着眼朝我望望,半吞半吐,似乎会根据我的反应随时修正他的身世。
      \"后来我就像一个年轻的东方王公那样到欧洲各国首都去旅行--巴黎、威尼斯、罗马--收藏珠宝、打打狮子老虎,消遣的同时尽量忘掉以前的伤心事。\"
      我好不容易才忍住不笑出来,但是看了他一眼后,我为自己的怀疑而愧疚。他很严肃,仿佛想起那件事犹有余痛似的。
      我随口一问:“为了女人?”
      “是啊,女人。”他对我一笑,有种尽在不言中的默契。\"后来就打仗了,这倒是莫大的宽慰,我千方百计地去寻死。可是好像有上帝保佑一样,我可以说一帆风顺。最凶险的一次,我们用两百多人牵制住德军三个师!等援军到时,包我在内只余三个活人,所以每一个同盟国政府都发给我一枚勋章,甚至包括那些小国。\"
      然后他伸手到口袋里去掏,随即一块系在一条缎带上的金属片落进我的手掌心。
      \"这就是其中一个。\"
      使我吃惊的是,这玩意看上去是真的。而我似乎有一个同样的,我暗想那几年政府奖章是不是按斤卖的。不过我的在哪呢?似乎很久没见过了。
      应该说我经历了一场惨烈的战争,但战后我的脑子跟团浆糊似的不起作用。我只记得几个人:勤卫兵鲍勃,放在和平年代我绝对不会多看一眼的小家伙。他的面貌和他的智商\'交相辉映\',我的上司也一样蠢,不过他用那些贵族\'气派\'掩饰住了。唯一的聪明人是司令秘书,比尔,一个不男不女的家伙,几乎每次见面他都威胁我:“我迟早会把你投入军事法庭。”有几次他差点就成功了。
      冲锋前夜我们达成了和解,无论是蠢笨的鲍勃,虚伪的威尔逊司令,还是对我始终抱有敌意的比尔,所有人都像亲兄弟一样准备去见上帝。
      我的境况非常糟糕,其他军队条件没有这么恶劣,所以我一直猜测是比尔想尽办法克扣我的物资。即便我去司令部催讨,他们回复不是运送的人被炸死了就是送来的东西过期了。
      给我生活造成最大麻烦的却是鲍勃,他即便用最好的原料也只能做出屎一样难以下咽的东西,所以我被迫学会照顾自己。但鲍勃也有做得好的时候,他的煎蛋就很有名。总是完美的圆形,一面是油炸的脆皮,一面是嫩嫩的软白,一口咬下去金黄的蛋液会流出来,有种爆浆感。再配上一小勺他特制的酱料,简直媲美大吉利酒店特制的芝士牛排。我一直不想追究酱料是怎么做的,我怕自己知道后会吃不下去。
      偶然间我知道他的高超技术从何而来。
      “哥哥是世界上最高超的厨师。”这是他妹妹的评价,他们都是孤儿,在济贫院长大。煎鸡蛋是他们每天最好的一顿饭,也是他们在厨房能偷到的东西。被赶出济贫院会,鲍勃所有的钱都用来给妹妹看病。他一直希望可以在饭店寻得一个职位,但战争几乎让所有饭店都关门。
      “长官,要是明天炸弹飞过来怎么办?”
      “那就跑。”
      “战争结束后没有饭店要我怎么办?”
      “就想想你妹妹,你该不会让她结婚的时候连条新裙子都穿不上吧。”
      鲍勃总是很信任我,因为他既不识字又不怎么会算数,所以我包办了一切。我通过特殊渠道为他和他妹妹办理了结婚手续,不是说有什么恶趣味,而是作为一份保险。战士的遗孀会获得一份终身年金,我们都不知道明天是否还能看到太阳。
      比尔克扣军饷时,我需要把家里寄来的钱分出来一部分,邮寄给鲍勃躺在病床上的妹妹。有一天,我寄的信被退了回来,上面的红章上有四个刺目的字:查无此人。
      我撕毁了那封信。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>