①原文为“Don\'t count your dragons before they hatch”,直译就是“不要在你的龙孵化前数它们”,这个是魔法界化的版本,原版本为“Don\'t count your chickens before they hatch”
②“找回了她的声音”一句原文为“getting her composer back”,这个俗语没查到,“composer”又只有“作曲家”一个意思,所以只能自己凑了句……
③原文为“his fear for Harry going up and through the roof”
④“不自高自大……”一句原文为“Not too cocky in your own stills… that\'s also good”
⑤原文为“You can never start too soon for training to protect yourself”
⑥原作者注:Only one more chapter and an epilogue to go. This chapter was a nightmare to write. So I hope that you all enjoyed it. Thank you all for all of your options and ideas on which characters should make a appearance I found them all so helpful. I made my decisions and I hope that you will all enjoy the next story as much as this one.
Hope you all enjoy this last chapter. All that\'s left to put up is the epilogue which will be going up as soon as possible.
只剩下最后一章和一个尾声了。这一章写起来简直就是一场噩梦。希望你们能够喜欢。谢谢你们关于哪些角色应该出现的所有选择和想法,我发现它们都很有帮助。我做好了我的决定,我希望你们都像喜欢这个故事一样喜欢下一个故事。
希望大家喜欢最后一章。剩下要做的就是尾声部分——它将会尽快完结。