晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

13、子爵的烂故事 ...

  •   俗话说得好,生活充满坎坷,幸福总不长久。就在这一夜,纷乱的马蹄声彻夜不息,整个庄园内都笼罩着不安的气氛。

      第二天一早,达西通红着双眼宣布集合全部仆役:

      “很遗憾地通知大家,父亲在今日凌晨3点40分离开了我们。他离开时非常平静,没有受太多苦。在这里,我要感谢劳伦斯先生连夜赶来,为父亲做了临终祈祷,让他毫无遗憾地前往乐园。接下来的事情,一切照旧,请大家听从雷诺太太的安排,关于葬礼的典仪,韦翰先生也会从旁协助。”

      高耸空荡的大厅里,回荡着他冷静但艰难的话语声。冰冷的大理石地面隔着厚厚的靴底,依然沁得人心凉。

      瓦尔蒙陪达西抄了一上午的请柬,下午又被老爹拉去帮雷诺太太清点丧礼用具数量,到了晚上才有空去探望乔治安娜。小姑娘经受了这样的打击,哭得站都站不稳,晚饭什么都没吃,看得瓦尔蒙很是心疼,哄着她吃了点饼干牛奶才离开。

      晚上的彭伯里,安静得好像和白日完全不是一个地方。瓦尔蒙举着蜡烛,行过厅堂,前尘往事倏然浮现。自己继承爵位的时候是什么样子呢?肯定不像达西家的这对兄妹一样失魂落魄。他记得丧礼办完的第二天他就去了相熟的妓馆。当姑娘们摆出深情款款的模样问候他“我真为您难过,子爵大人”时,他说什么了?啊,他当时回答道:“那就用您温柔的胸脯抚慰我吧,我的美人。”

      走廊那头有个房间透出火光,屋里达西正坐在壁炉边的摇椅上。壁炉的火映着他的面庞,空气中弥漫着樱桃木燃烧时散发出的悲伤香气。这个房间并不大,却挂满了大大小小的画像,是历代达西家的家主。壁炉边的条桌上甚至还有一张乔治韦翰的小像。这是达西老爷病前最喜欢待的地方。

      瓦尔蒙倚在门口看了半晌,终于迈步进入,拖了张椅子坐在达西边上。达西始终没有看他一眼。

      子爵说:“其实人刚离世的时候,灵魂并不会走远。他会在熟悉的地方徘徊,最后看看他在意的人。”

      达西冷冷道:“原来你也死过吗,竟然知道得这样清楚。”

      “当然。”瓦尔蒙抓住达西的手,放在自己胸前第四个扣子处,眼里闪烁着火光,声音喑哑:“就在这里,一只合乎规制的佩剑划开我的衣裳,刺进我的皮肉,穿过我的脾脏,从另一头冒出来。别以为我在说笑话,那一瞬间我几乎感受不到疼痛,只有凉意,生命的力量从我的体内缓缓流出,让人觉得寒冷。我感觉身体越来越轻,越轻越高,眼前很快呈现出一整片伊甸园。果树,夏娃,天使在纵情歌唱,丘比特淘气地把他的箭指向我。我想你现在一定像我当时一样好奇,为什么我这样的人也能去天堂?我仔细一看,哈哈,原来我看到的只是屋顶的彩绘而已。”

      达西已经确定他只是在胡说八道瞎打岔而已,但他没有出声,他喜欢这个故事,想继续听下去。

      “我飘在屋顶低头看着自己的尸体,人们围着它哭泣不止,仆人伤心欲绝于失去一个慷慨的主人,那个刺死我的凶手,更是悲痛得好像失去了最敬爱的兄长。我是对得起他这份尊敬的,毕竟我赐予他杀死我的荣光,将复仇的利刃亲自递交到他的手上。”

      达西突然发问:“你是他的仇人?”

      “某种程度上来说,是的。我破坏了他对爱情的痴恋向往,让他认识到人心的软弱与残酷。”瓦尔蒙暗想,我可不会告诉你我享用了他的恋人,把一个天真的傻姑娘变成精通情爱的美妇人。

      “所以他向你复仇?”

      “至少他是这么以为的。”

      达西不解。

      “事实上是我的敌人利用了他,她蛊惑她的骑士向我提出决斗的请求。可怜的骑士是一个多么纯洁美好的少年,他爱我如最亲密的友伴。可我的敌人是最狡猾的狐狸,她只用了一点小小的伎俩,就骗取了他全部的信任,激发了他全部的怒火,冲向我。”

      达西敏锐地发现:“她,你的敌人是一位女士?”

      “哦,没错,梅尔特伊夫人。我曾视她为最贤明可靠的朋友,可她背叛了我的信任,甚至妄自尊大到以为能像玩弄别人那样玩弄我。以往的我也许并不介意和她周旋一番,但那一阵子我突然失去了逢迎她的耐性。她的外貌也许足以迷乱人心,但她的灵魂丑如魔鬼,她不配我的费尽心机。于是我干脆利落地宣战了!

      “接下来就是最精彩的时刻了。屏住呼吸,且听我慢慢道来。当我收到骑士的决斗书时,一个绝妙的计划就在我脑海中成形了。死亡并不能让梅尔特伊夫人受到应得的惩罚,我要在她活着的时候剥夺她所在意的一切,她的名声,她的地位,她的信徒,她的秘密。我要让她一无所有地活着,受尽磨折痛苦。而我所付出的代价相比之下简直微乎其微——

      “那就是我在世上已再无所求的性命!”

      达西心脏一紧,下意识捏紧拳头,指甲掐得掌心一道深深的红印。

      “唯有将死之人的话语才最真诚,这条命足以用来取信她的骑士。天知道那愣小子的剑术有多烂,要输给他可真不容易。当我不着痕迹地把我的胸膛送到他的剑下时,他的惊惶失措瞬间抚慰了我伤口的痛。而当我拉着他的手声称他是我最忠实的朋友,要求家人绝不向他报仇时,他的泪水可真是清澈动人。

      “就这样,我把这个被梅尔特伊夫人所蛊惑的年轻人给拯救了出来,我还把我敌人的罪证也交到他的手上,委托他全权处理。他很快就会发现,他的痛苦其实从不源于我,而源于他一直仰慕的那位智貌无双的善心夫人。这位本性正直的年轻人,很快就会按照我的吩咐将罪证公开。他的身份足以让人们相信他的话,而那些罪证足以让我的敌人身败名裂,像染了黑死病的老鼠一样,从此过着被人耻笑和鄙夷的生活。”

      达西没有丝毫表情地盯着瓦尔蒙,然后骤然下手撕开他的衬衣。铜纽扣叮当落在地上,衬衣下露出一片雪白干净的胸腹,除了一线浅浅的绒毛,半个伤痕也没有。

      “说谎!”

      瓦尔蒙哈哈大笑:“真是骗不到你啊。”

      达西听着自己渐渐恢复正常的心跳声,觉得这个故事简直烂透了。

      达西的姨母凯瑟琳德伯夫人在报纸上看到姐夫的讣告后,二话没说就带着她唯一的女儿安妮来到了彭贝利,主动请缨照顾侄女乔治安娜,达西对此深表感激。这是一位既明智又坦率的夫人,她对于仆役们的活计总有十分独到的见解,并且毫不吝啬地指导他们,遇到对方疏忽大意,她的严厉批评更是立时滔滔而出,如莱茵河水一样绵延不绝。即使她既没有亲自下过厨,也从未亲手喂过马。

      彭贝利的仆人训练有素,对于她的指导和批评都十分谦虚,然后接下来工作的时候依然是按照自己原本的方式,该怎么做还怎么做。凯瑟琳德伯夫人认为正是她的指点使得仆人的工作更上层楼,也就格外满意。

      于是双方都皆大欢喜。

      安妮却和她的母亲恰恰相反,苍白无神,怯懦软弱,是一只可怜兮兮的小老鼠,总躲着达西,即使她的母亲似乎总想把她和她的表哥凑做堆。

      连瓦尔蒙谈起她都不禁摇头:“实在不是我偏心你,这姑娘要想当彭贝利的主人,非得有白金汉宫做陪嫁不可。”

      达西不喜欢他在谈论起皇室宫殿和自家表妹时的轻佻态度,从胸膛而起沿着鼻腔发出重重一哼。

      凯瑟琳德伯夫人忙于指挥家事,训斥仆役,陪伴乔治安娜的重任便交托在安妮身上。可安妮拙口笨舌,大脑空空,既不能有效劝慰表妹的悲伤,也很难想到很好的话题转移小姑娘的注意力。整日里,无非是两人相对而坐,吃吃喝喝,散步午休,一人想起来哭一会儿,另一人对着窗外发呆,或者有时悲从中来也跟着哭一会儿。

      自圣诞夜之后,连绵下了好几天的雨,午后雨乍停了一会儿,凯瑟琳德伯夫人便乘着马车,携着雷诺太太,去镇上采买她刚刚火眼金睛发现的不足物事。达西带着韦翰先生去安抚佃农,通告葬礼时间。乔治安娜早上哭了一场,此时困倦,回去自己的房间休息了,并再三表示自己带着女仆就可以了,无须陪伴。安妮只能一个人,对着窗外阴沉湿漉的天气,靠着壁炉默默地摆着棋盘。

      她苍白的面色在这样的天色下,简直看不出半分少女鲜活的气质,倒和大理石墙面浑然一体,暮气沉沉地让瓦尔蒙也看不下去了。

      他突然道:“英国的天气可真是糟糕透了,不是吗?”

      安妮扎听到瓦尔蒙和她说话,仿佛在安静午夜里听到一声炸雷,惊得手一抖,碰落了两枚棋子。神色慌乱之中,显出两分小女儿憨态。

      她嗓子眼闷出一声“嗯”,低如蚊蚋,连她自己都不确定是否听见了。她匆匆弯下腰,去拾棋子。手伸出去,指尖所触之处,既软又暖,碰到的不是棋子,却是瓦尔蒙的手背。安妮触电一般弹了回来,却在抬头的瞬间碰到了棋盘桌沿,嘭嗵一声,象牙棋子又硬又沉,哗啦啦往下掉落,砸得她眼泪顿时就下来了。

      “哈哈哈哈~”有人却不合时宜地幸灾乐祸起来。

      瓦尔蒙原本就蹲在地上,此时扔掉手里的棋子,身子一探就附到她的膝前,整个人都凑过去查看她的额头,口中笑声不止,成年男人的气息就这么扑在安妮脸上,熏得她涨红了脸,半分不敢动弹。

      瓦尔蒙愧疚地摸了摸她额角的红痕,顺手擦掉她滚落的泪珠:“不要紧不要紧,没有破相。抱歉,我并不是在嘲笑您,只是觉得您慌乱的样子实在太可爱了。”

      这样的一句无心的夸赞,对于久经沙场的风月老将来说,连开胃菜盘里做装饰的鲜花都不算。暧昧的花言巧语已成他灵魂深处流淌的本能,即使是对着上帝也正经不起来。可是安妮长这么大,被寡居的母亲严防死守看护着,哪里和男人这样亲近过,更不用说是瓦尔蒙这样在巴黎社交场所都无往不利的花花公子。

      她开始觉得浑身的血液都灼烧起来,从内向外地焦灼着自己的皮肤。仿佛嫌她还不够窘迫无措,脚下一轻,她已经被人腾空抱起,一阵天旋地转,在她还没反应过来之前,轻轻落在沙发上。

      “啊!”安妮后知后觉地叫了一声,声音顺着喉咙刚刚冒出半截又慌乱地缩了回去,哑在紧闭的双唇之中。

      瓦尔蒙不禁失笑,蹲下身替她理了理裙裾。心里不乏同情地想着:这么可爱的姑娘,怎么就被母亲管束成石人像了。
note 作者有话说
第13章 子爵的烂故事

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>