下一章 上一章 目录 设置
10、海茵莉凯的书信集(8) ...
-
第六十九封信
亲爱的鲁道夫:
父亲为我找到了慕尼黑附近一个医院的护工职务——作为劳动役算是适合女孩子的工作了,然而并不轻松,你知道的,至少我的朋友们仍然试图劝说我和她们一起去纺织工厂。我想我在医院里能够学到很多东西,也不算白白的虚度人生。
表弟的死让我的精神受了很大的刺激,你也要确保自己在离开那所该死的学校之前不要生什么大病。冷空气来了,无论怎么小心也不为过。
我还在努力学习,可是我感觉我的精神越来越不集中了。我总是感到很累,每天要把这世上的人都担心一遍才好。
当然最让我放不下的还是马克西米利安,作为家人我给他的帮助实在是很少。今年圣诞节我至少得送他一个像样的礼物,本来是打算去买一支钢笔送他,可是整日在天上飞的人哪里有时间写东西呢。
你的海茵莉凯
(来自沃尔特的信)
1938.11.08
纽伦堡
亲爱的海茵莉凯:
请不要出门!并转告你的家人!
切记!
祝好
沃尔特·林登
(来自马克西米利安的信)
亲爱的海莉:
锁好门窗,不许外出!叫妈妈自己烤面包!
马克斯
第七十封信
亲爱的鲁道夫:
我不知道你现在在哪儿!天已经黑了,大街上到处都是打砸声,咒骂声,还有枪击声,我想整个柏林都乱成一锅粥了。难道其他城市也是这样吗?父亲还在起居室安静的看报纸,我想他早就知道了。我问他怎么回事,他说这是一场报复行动,而且是经过细心谋划的。
啊,你听到外面的声音了吗,真是人间地狱。不知道谁投掷的一块石头,飞过围墙落在了我们家的玻璃上,当啷一声,所幸没有砸碎。
这种时候警察在哪里?帝国的秩序在哪里?这些人镇压反对派时的劲头,为什么不拿来维护和平?
岂有此理。
你的海茵莉凯
第七十一封信
亲爱的鲁道夫:
今天早晨我收到了两封于11月8日寄出的信,一封来自哥哥,一封来自一个朋友——他们都警告我不要外出。两个完全不相关的人就一件事情正式通知我,共同点是他俩都算是军人——接下来的事情我不敢再想!
我希望他俩没有参与这场暴乱,也不要受什么伤。暂时安静下来之后,我去上学的路上看到到处都是一片狼藉,满地的玻璃碎渣,烧焦的房梁,还有被砸破的商店橱窗,甚至有电话机被扔了出来。我在废墟里捡到了一张爵士乐碟片,偷偷的放在家里的唱机上才发现它已经损坏了,只好再次带出去丢在原位。
天主垂怜!瞧瞧这毫无希望的世界!瞧瞧做出这些事的人!
你的海茵莉凯
(来自沃尔特的信)
亲爱的海茵莉凯:
如果这封信被放在信封里贸然寄出去,我想你是收不到的它的——他们雇了大批人审查军人和军校学生的信件,这点我想你的兄弟早就告诉过你。我买了纽伦堡的特产,铁皮盒装的胡椒蜂蜜饼,相信你吃完最后一块就可以看到信了。
早在11月9日,元首本想庆祝啤酒馆政变,然而犹太人的复仇行动已经开始,当局便下令军人,也包括青年团成员,参加了针对犹太人的镇压。这场镇压的规模波及帝国全境,人越多的地方破坏性越大。我们接到命令不得不出去,我负责用手电筒照明,看着如此多的商店被砸坏真是让人感到难过。
回来后我在宿舍的上铺默默坐了很久,我想,从我和父亲搬回德国之后,也许命运就再也不会留任何退路。
接下来你会听到更多的诅咒谩骂的声音,不是来自街上的流氓和酒鬼,而是来自我们的报纸。总而言之,保持清醒,这对我们很重要。
祝好
你忠实的沃尔特
第七十二封信
亲爱的鲁道夫:
可怜的贝蒂娜!我今天早上才知道她从山上摔了下来,在医院里昏迷了许多天。这个时间并不适合出游,我衷心希望她早日康复。
我们的课程停了几天——你大概知道这是为什么,路上的废墟还没有被清理干净。这几天我就在家里帮母亲做做针线活,实话说我不太擅长这些,可她总是不住的念叨:“海莉,你有一天也会做母亲……”得了吧,我的志向可是做一名拿手术刀的女医生,到时候我是没有时间忙这些琐事的。
我希望我们可以不久之后再次见面。今年的雪下得十分大,我们不得不雇人去扫花园里的雪。北风来了,穿过那些被打砸得连门也不剩的建筑,会发出呜呜的呼啸声。
“这是我们的国家逃避布尔什维克统治之后必须要面对的,选择其他道路未必更好。”父亲说。他的确已经宣誓成为党员了,然而他的优渥待遇让我感到害怕。
你的海茵莉凯
第七十三封信
亲爱的鲁道夫:
下半年马克西米利安的出航率很高,他这次圣诞节假期会比以往在家停留的日子长些,离节日还有半个月他就回到家中了。他似乎患了失眠的毛病,凌晨我醒来时总是看到他房间的灯亮着,他不得不做一些非常消耗精力的事情来让自己快点入睡,比如看书写字,或者是雕刻木头。比起文法中学时期,他变得忧郁了很多,我十分担心,有时候会在他房间陪他坐到天亮。
昨晚父亲和母亲有要事,冒着大雪坐火车去了魏玛。今早的餐桌上只有我和马克西米利安,他给我做了早餐,自己却不吃。我问他发生了什么,如果他不能解释回到家里一系列的反常,我就拒绝去上课。他显得很焦虑,攥紧拳头,我感觉他似乎要把黄油刀柄都捏弯了。
他告诉我,他的战友有好几个死于飞行事故,新的安全措施没有出来,而这些死亡报告也不会公布于众。在弗雷德里希的葬礼第二天,他作为僚机亲眼目睹了长机的坠毁,这样接二连三的死亡事件实在让人胆寒,然而,战士们就这样死去,没有合理的解释,没有追授。
今日大雪封路,我终究还是没能上学。家中汽车的机油冻上了,我想其他很多人也未必能够抵达学校。
你的海茵莉凯
(来自沃尔特的信)
亲爱的海茵莉凯:
我已回到柏林,比我的同学们要早一些,这都要感谢父亲的一个老朋友,在军校负责假期批准的行政人员,没有他的帮忙我可不能这么早就回来,幸亏赶上大雪阻断铁路前到达柏林,今年的运气不是一般的好。
纽伦堡的圣诞集市在十二月初就开了,临走前一天晚上我还特地去了一趟,在雪中喝着热香料红酒的感觉非常奇妙,还能看到彩色的装饰灯照着天空中簌簌落下的雪花掉入杯中。我又给你带来了上次那种胡椒蜂蜜饼,这次他们把巧克力和糖霜涂层的放在同一个包装里卖。你如果有时间可以到父亲的店里,我们可以一起吃下午茶。
热切盼望着我们的会面。
你忠实的沃尔特
第七十四封信
亲爱的鲁道夫:
沃尔特也回到了柏林,他让我去他父亲的店里找他。上帝,瑞士男孩子都这么体贴吗?他给我带了许多纪念品回来,我们在他父亲的店里聊天,看窗外的雪景。他听说马克西米利安失眠,拿了瓶安睡糖浆给我,却怎么也不肯收我的钱——后来我还是把钱偷偷留在了他的大衣口袋里。
今天的天气依旧非常恶劣,沃尔特将他的一件斗篷给了我。他说希望我天气好些的时候再来找他——说实话,这种鬼天气生病的人很多,药店的生意实在太好,我实在不想再去叨扰。
我更加希望和我聊一下午的人能够是你,然而报纸上看到关于你父亲的新闻:他又晋升了。这让我清楚的明白,我们两个已经渐行渐远了。如果文法中学算是最后一面,我想对于你的近况我还是少了解为妙。
你的海茵莉凯
第七十五封信
亲爱的鲁道夫:
那天晚上我进了起居室发现父亲将许多文件投进了壁炉里烧毁——最近我越发感觉他的工作比之前要神秘的多,时不时还要出差,他上次去魏玛停留了很久才回来。
不知什么时候马克西米利安竟然有了自己的枪,然而我对枪一无所知。他没有告诉我们任何人,是我发现了他的枪套,这肯定说明他有枪咯,就像每把刀鞘都装了一把刀那样。
我最近和沃尔特经常见面,有时被文法中学的人撞见,班级里开始有人传闲话。所以我现在和谁的关系都说不上好。
寂寞吗?的确是。但我想如果你还在,一定不会像他们这样随意误解别人。
你的海茵莉凯
第七十六封信
亲爱的鲁道夫:
在“齐柏林伯爵号”正式下水之后,父亲依旧还要参与后续的监督,他也许一整年的的大部分时间都要待在基尔——据说元首高度关注此事。我原本以为这只是一艘普通的战舰,马克西米利安告诉我,这是一艘航母。要知道我们的海军从来都不发达,希望这次能让英国人对我们刮目相看!
班上的男孩子问我家里是否有航母的模型,很遗憾我并没有看到任何长得像船的东西——父亲连文件都不会留在家里,何况是模型呢。
母亲想定做新的首饰了,可是跑遍附近也没有找到金匠。上帝!他们把所有的犹太人都赶走了,我们上哪儿去找会做首饰的人?不过母亲很快就从低落的情绪中走了出来,她的一位女伴邀请她在圣诞节前两天到科隆去参加拍卖会,据说都是上好的家具,科隆本地的仓库已经被这些东西填满,价格势必会非常公道。
我想这将会是一个只有我们兄妹两人在家的圣诞节了,要采购物品真是不容易,马克西米利安答应了我今年不在院子里杀鹅,尽管他非常想这样做!
你的海茵莉凯
第七十七封信
亲爱的鲁道夫:
衷心祝愿你圣诞节快乐!父母一大早分别从两个城市打电话过来,母亲似乎非常开心,她在那里得到了很好的招待,除了家具她还给我买了礼服和香水,后者是从科隆城区的那家店买的。父亲说“明年见”并表示他昨天已经寄出了给我们的礼物。天知道我多希望和他们一起过节!
马克西米利安到底还是偷偷的钻进花园里杀鹅了,等我发现时他已经在厨房里把鹅毛拔光,还在鹅肚子里塞了一个小苹果。他得意洋洋的告诉我,他的法国裔战友教他这样腌制。不管怎么样,他还是一个好哥哥。早晨我还没起来的时候,他就已经把枞树买回来了,还买了点别的东西。“犹太白银!”他把一块锡箔包着的巧克力丢给我时这样喊。我让他别这样瞎扯淡,犹太人可不过什么圣诞节!
尽管下大雪会让人费心去扫,可我迫切希望今晚能够下雪。我们将壁炉烧的非常热,就想看看窗外能飘多少雪花。愿今晚的柏林能像伯利恒一样宁静祥和!
你的海茵莉凯