首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
9、海茵莉凯的书信集(7) ...
第六十封信
亲爱的鲁道夫:
今天突然被问起,毕业后进入大学之前的义务劳动准备选在哪里,我说:“哪里都无所谓,只要他们别送我去鲁尔区挖煤就行。”他们都笑了起来。可是马克西米利安在军校的时候真的去挖过煤!他那天寄回来的信上都是黑色的手印,给父母的那封他这样写:“亲爱的妈妈,我怎么也洗不干净我的鼻孔……”这个时候我又想到了你,你会不会也在干相同的事情。
这个周末过完我应该就会被允许重新回去上课,这一年他们让我回家反省的次数也太多了。吕德斯先生对我说:“韦廷小姐,我真害怕你的心思活络会害了你。”他翻了好几张报纸出来,给我看了“因言获罪”的典型。不过他真是个好人!上帝保佑他!我知道他这样做是在保护我,父亲领我回去时也对他表示了感谢。
我收到了弗雷德里希表弟的信,不知道这个孩子是怎么拿到我们在柏林的地址的。
你的海茵莉凯
(来自弗雷德里希表弟的信)
亲爱的海莉表姐:
我在这里已经呆了好几个月了,一切都很好。希望你再来看我,如果你来的话,请给我带一些糖果和柑橘之类的东西,医生说我有些缺乏维生素。我还给马克斯写了信,祝他身体健康。
许多的祝福和吻
弗雷德
第六十一封信
亲爱的鲁道夫:
一种不祥的预感一直在我心中挥散不去,弗雷德的信像一个求救信号,一上午都在想这件事,让我没有办法好好上课——我走神了,不知道今天的历史课如果没有发言的话会不会对成绩有影响。
放学回家路上我买了一袋柠檬,一盒糖,这样做的时候我还没清楚考虑好是否要动身。斟酌再三总算想明白了这个小男孩这样做的原因——他一定给自己的父母写过很多信哭诉了,而这对不负责任的夫妇却认为这是一种“磨炼”。大人对他来说已经不再能信任,他只能转向我和马克斯。
这次我不打算告诉父母,既然我的姨父姨母不能理解这件事,我想他们也未必能。
你的海茵莉凯
第六十二封信
亲爱的鲁道夫:
凌晨我溜出了家门,天还是暗的,入秋之后凌晨时会下露水,我的头发湿了。现在我已经安全的上了清晨的火车。
旁边坐着一位同样去伊尔费尔德看望孩子的太太,她还带着自己亲手做的蛋糕,分给了我一片,还是热的!我从没有吃过分量这么足的点心,也只有母亲会给自己的孩子做蛋糕时才会那么舍得用材料。她一路上还在安静的织毛衣,我帮她缠了一会儿毛线,就开始给你写这封信。
希望到了地方可以找得到电话,好让我给爸妈报个平安。
你的海茵莉凯
第六十三封信
亲爱的鲁道夫:
下了火车我们又步行了很久,好在那位太太不是第一次来,我可以跟着她走。可是进了那座高耸入云的“古堡”之后,她直接去了会客室,而我被引到了别的地方。这时候我心里就有一丝不祥的预感了。
是的,我被带到了医务室,有着惨白的床单和帷幕。弗雷德被肺炎折磨了很久,高烧不退。不一会儿马克西米利安竟然也来了,穿着藏青色的军服,他急匆匆的进门,摘下帽子,我俩看到对方都很吃惊。他先是拥抱了我,又凑到床前握住了弗雷德的手,“这孩子的手冰冷,额头却像烧红的铁块一样。”
马克西米利安撒了个谎,借来了长官的车,独自一个人赶到这里。而我暂时也不打算给家里通电话,除非确认了我们可以就这样把弗雷德带走。
你的海茵莉凯
第六十四封信
亲爱的鲁道夫:
马克西米利安借了纳波拉的电话联系了姨父,可姨父还是表示“希望校医可以治得好弗雷德”,这下我们两个彻底愤怒了,马克西米利安决定用车将我们两个送回柏林,我们也联系上了父母,母亲本来对我的不辞而别感到出离愤怒,听了事情经过之后她要我立刻带着表弟回来。
父亲已经联系好了医生和病房,等我们一到柏林就将这个小病人送去。
哈尔茨山脉一段的公路十分颠簸,弗雷德枕在我膝盖上。他还是没能清醒过来,我凑近了才听得到他在念叨些什么。“海茵莉凯,海茵莉凯……救命……”他就这样喊我的大名,这可真是太吓人了,这孩子一定难受到了极点。他的脸通红,红的像颜料画上去似的。我给他灌水,灌下去的三分之二被他吐了出来,吐在我的身上。
直到车开出去很久我才想到你还在这个该死的地方,而我竟然忘记去见见你。只能下次再说吧,抱歉。
你的海茵莉凯
第六十五封信
亲爱的鲁道夫:
弗雷德还是离开了我们。我想我们都尽力了,可还是晚了一步。
他是穿着青年团的制服,带着黑领巾下葬的。
我悲痛得说不出话。
你的海茵莉凯
第六十六封信
亲爱的鲁道夫:
一想到我可怜的表弟最后枕在我膝盖上的样子,我就忍不住要放声大哭。他已经躺在冰冷的地底下了,我们甚至仓促得没法给他弄一个体面一些的墓石。
马克西米利安匆匆的参加完葬礼就要离开,他关上驾驶座的门,片刻后又打开,冲出来拥抱了母亲,父亲,还有我。
“我爱你们。”他这样说。然后我能感觉到他狠了狠心踩油门将车子一阵开走,把街上的树叶都刮了起来。
人似乎永远都不懂得珍惜和亲人们在一起的日子,直到现实将生与死的问题推到眼前。真的意识到了,时间却已经不多。
弗雷德对我说的最后一句话是:“谢谢。”
你的海茵莉凯
(来自马克西米利安的信)
亲爱的海莉:
坚强起来,我的姑娘。意志可以战胜一切,而眼泪却什么也做不了。
我将再次踏上旅途,勿挂。
你的哥哥马克斯
第六十七封信
亲爱的鲁道夫:
今年秋天的空气充满着死尸的气息,尽管好像被那些鲜花和檀香盖住了。我开始习惯性失眠,梦见人们不断死去。还好醒来时会发现父亲还在书房里,绘图板上传来沙沙作响的笔画声。
我仿佛感受到在帝政时期平民的那种恐惧,君主的强大并不能给任何人带来安全感,相反每个人都在忧心忡忡:权力可以杀人,而它本身却无法为肉眼所见。我们每个人都像是盒子里的糖果,说不定哪一天就会被抽中。现在还能活着,只能说这个盒子有些大,有人在先于我们告别这个世界。
父亲告诉我,他曾反对自己设计的发动机由监狱里的犯人进行流水线生产——这不仅是NSDAP的无本生意,还是非人道的行为。可他不久以后就只能对此默许了。参军的人数比我们想象得多的多,劳动力的短缺如果不靠犯人弥补,全国的工业几乎都要停滞一半。
我又与马克西米利安失去了联系。在家里,他是我父母的大儿子,是我唯一的兄弟。这样一个被许多人牵挂着的人,到了战场上只是元首几十万棋子中的一个……还好,至少这一次我知道他要去干什么,尽管担忧,还能带着理智完成日常的任务。上帝保佑,让我别再失去任何亲人。
你的海茵莉凯
(来自沃尔特的信)
1938.9.25
纽伦堡
亲爱的海茵莉凯:
正式入学已经一个月了,这里的生活比在柏林艰苦很多。他们昨天带我逛了一圈,商店橱窗里的玩具种类多到你无法想象。我已经熟悉了这里,如果你明年春天愿意来这里,我想我可以当导游。
最近天气开始变冷,如果你和你的家人有身体不适可以去找我的父亲。
我在这里一切都顺利,除了他们对于新来的学生有些冷漠。对我来说,换了太多地方,这种态度早已经习以为常。传说中的霸凌事件倒是没有出现,看起来别人的话也不能尽然相信。
希望你一切都好。
吻你的手
你的沃尔特
第六十八封信
亲爱的鲁道夫:
苏台德终究还是成了元首的囊中之物,我想这其中少不了军队的威慑力。好在目前没有任何军事冲突的消息传出,马克西米利安的工作内容应该还是和上次一样。
我看了报纸,这大概会成为一个历史性的事件,你父亲的名字永远都要和一个苏联人相提并论了。
最近大家都在讨论文法中学毕业后的义务劳动问题,男孩子们显得更加忧心忡忡一些:对于他们来说这只能是体力活。可是对女性而言能选择的工作就更加少了,尤利娅和乌塔准备去纺织工厂,我不愿意去那种地方。
对你来说大概纳波拉时期的劳动役可以抵消这该死的半年。当然了,我不指望劳动是件多轻松的事情——希望至少让我维持点好人家姑娘的体面!
你的海茵莉凯
帝国劳动役是每个参军或者上大学的人的必经之路。
不少少年儿童由于意外和事故传染病死于纳波拉。
弗雷德里希的父母在当时被称作“虔诚者”(Gottgläubig),字面意义上是“信神的人”,实际意义是希特勒的忠实追随者。在战后,战俘集中营里的“虔诚者”经过反洗脑教育如果依旧冥顽不灵,很可能会因为被提起公诉,失去大部分财产,在社会上也没有地位。
作者有话说
显示所有文的作话
第9章 海茵莉凯的书信集(7)
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>