下一章 上一章 目录 设置
2、索菲娅 ...
-
当男人走进门,不属于我的记忆一下子涌上来。男人英俊而熟悉的面孔,和这个身体尴尬嚣张的身份。
“索菲娅,真高兴你醒过来了。”
费恩斯将手杖递给身侧的仕女,弯腰拉起我的手背一吻,白色的衬衫和海蓝色的背心上绣着卷曲的草叶,浅金色的卷发随意扎在脑后,衬得他丰神俊逸,英朗不凡。
“日安,纳蒂亚夫人,几日不见您又年轻了不少。”
费恩斯的语调带着轻浮,纳蒂亚不满的昂着下巴,像个十足的贵妇,行礼道:“尊贵的亲王殿下,您更应该关心的是公爵殿下的病情,而不是其它女人的容貌。”
“您总是这样严肃,女士。”费恩斯举手做投降状,浑不在意的一笑,像是个勾人的坏小子,一把搂住我的腰。
“那好吧,请问我尊贵的夫人感觉如何?”
我皱眉,腰被箍的很紧,和纳蒂亚关切的焦急不同,总觉得费恩斯那双碧蓝色的眼睛像蛇蝎一般紧紧的盯着我,盯到我浑身发毛。
“我很好,亲王殿下。”我避开他的手臂,丝毫不觉得有任何不妥,因为索菲娅和费恩斯的夫妻关系一向冷淡。
费恩斯转身对纳蒂亚说道:“您看,纳蒂亚夫人,您的公爵殿下说她很好。”
纳蒂亚被他的混不在意气的不知道说什么好,费恩斯脚还没踩稳,就从仕女手中拿走手杖行了个礼,说道:“既然如此,我便不打扰女士们的重逢了,祝我的夫人早日康复,告辞。”
费恩斯转身离开,像是履行完公事一样冷漠。
当费恩斯离开,纳蒂亚就愤怒的抱怨着:“哦,真是没礼貌,亲王殿下一定又去找了那个该死的小□□。”
纳蒂亚忽然意识到我在旁边,赶忙闭嘴,皱着眉头问道:“殿下,请您务必告诉我这到底是怎么回事?距离秋猎还有很长的时间,您为什么会去骑马?您的马术如此卓越,怎么会失足落马?要不是骑士团在附近巡逻,哦……我的主,我简直无法想象。”
纳蒂亚是索菲娅的乳母,亦是法兰西贵族血统,从索菲娅一出生,就照顾在她身旁,她的话一下子提醒了我有可能存在的因素。
“王后邀我去骑马,下午忽然下了暴雨,原野全是泥巴,一切都看不清,我的马匹才会失足将我射了出去。”
纳蒂亚眉头皱得更紧:“王后?她不是一向喜欢闷在自己的寝宫,怎么会邀请您去骑马?何况您的身份……陛下呢?还有亲王殿下没有和您在一起吗?”
我望着费恩斯离开的背影,若有所思的摇摇头,索菲娅落马的那天,国王和费恩斯都留在王宫里,所以索菲娅才会应国王之邀陪伴皇后骑马。
实在好笑,这是多么奇特的一天,向来水火不容的国王与亲王竟然一起留在城堡里,而国王居然让自己的情妇陪伴妻子一起去骑马?一向马术卓越的索菲娅从马背上跌落,险些致命,而甚少出宫的王后却安然无恙,这起因结果着实耐人寻味。
我思索着,像品尝着一块阴谋的甜点,这曾是我在枯燥的紫禁城中唯一的乐趣,是女人的战争,亦是权利的游戏。不过我实在不能理解索菲娅为什么放着尊贵的亲王夫人不做,非要当国王的情妇,闹得满城绯闻风雨。
纳蒂亚烦恼的将这些抛开,抱怨道:“殿下,您真应该跟我一起回法兰西,这样就不会发生这些事情了。国王陛下十分想念您,希望您能早日回到法兰西……”
“好了纳蒂亚,不要说这些了,我累了,需要休息。”我不耐烦躺在了床上。
这个时候是索菲娅的母亲伊娃.凡.波旁的忌日,她并非葬在嫁入的伦巴第公国,而是被运回法兰西王国,以公主之礼葬在幼波旁家族的陵寝。在索菲娅有限的的记忆里,对这个没见过几面的法兰西国王——她的舅舅,并没有太多好感。至于具体原因,我不知道,这是属于索菲娅的感知。
“非常抱歉公爵殿下,纳蒂亚夫人,这是国王陛下送来的礼物。”仕女行过礼仪,捧着盒子站在门口禀报。
纳蒂亚接过盒子,走到床边在我面前打开,那是一条镶满蛋白石和黄钻石的项链,做工精致让见过慈禧宝库的我都不由多看两眼。
纳蒂亚却似乎并不以为意的合上了盖子,为我盖好被子,说道:“您今天醒来的消息已经传到了皇宫,那么后天王太后的宴会,您需要按照礼节出席,毕竟是亲王殿下的亲生母亲,您就不要再任性了。”
我支吾了一声,本格格当然大度,只是恐怕王太后并不想见到我。
*
当我一觉醒来太阳已经升起,我一贯由早起的习惯这却是第一次一觉睡到天亮,浑身充满了精神,身为索菲娅的爱好开始叫嚣,我一下子跳下床。
“艾丽西亚,帮我梳妆,让马厩套好马匹。”
“公爵殿下?您,您要骑马?”仕女惊讶的张大嘴:“不,纳蒂亚夫人不会允许的,您的伤刚刚好。”
“不要让纳蒂亚知道,我很快回来。”
愣在一旁的仕女已经开始为我换装,不得不承认,索菲娅拥有一具完美的好身体,即使没有鲸鱼骨胸衣的束缚,腰肢已经足够纤细。
我已经换好马术服装,艾丽西亚焦急的说道:“殿下,请让马泰奥骑士护送您吧?”
我无所谓的挥挥手:“让他到城堡外等我。”
马泰奥是一名亲王的亲密骑士,让他屈尊陪伴,准要惹上一句骂名。
果然,当我在城堡外到马泰奥的时候,他那张英俊的脸可不是一般的臭,但身为一名骑士,为女士服务是最基本的礼仪,他自然不能抱怨。
“日安,公爵殿下。”马泰奥下马行礼,亲吻了我的手背。
我懒得和他解释,驾轻就熟的上马:“辛苦您了,爵士。”
“很乐意为您效劳。”
我不拆穿他这显而易见的谎言,策马而奔。