Q:what if Sherlock is really the creator of moriarty and everything has it ever crossed to your mind A:No, because I'm not a bloody idiot. 问:如果真的是夏洛克制造了莫里亚提以及那所有事情怎么办?你曾经这样想过吗? 答:不,因为我不是个该死的傻瓜。 (为忠诚的友谊鼓掌……)
Q:Do you love Sherlock A:Asking me four times in a row won't make me answer quicker - it'll make me delete them all. It's also very rude. 问:你爱夏洛克吗?(终于有人问出来了……?) 答:一连问我四次不会让我回答得快些——只会让我将它们全部删掉。这真是很没礼貌。 (……)
Q:Would you like Sherlock to ask you a question A:Yes. 问:你会不会想要夏洛克来问你一个问题? 答:会。 (注,这个问题问在夏洛克跳楼之后。)
Q:What do you do for a living now A:Nothing. 问:你现在以什么谋生? 答:没在工作。 (我记得花生之前说过他在诊所工作?不过夏洛克跳楼了,以他这状态工作……会造成医疗事故的吧?)
Q:A naked dead man has been found in the middle of a desert. There were no footprint towards or from the body and the only thing with him was a short straw in his hand. What happened to him P.S. You can ask Sherlock, if you can't figure it out. :P A:No, I can't. 问:一个男人被发现死在沙漠深处,浑身赤裸。尸体周围没有脚印,身上唯一一样物品是他手里的一根稻草。他发生什么事了?P.S.如果你弄不懂的话可以问问夏洛克(吐舌头)。 答:不,我不能。 (这熊孩子……再次注,此问题问于夏洛克跳楼后。孩纸你在戳花生流血的玻璃心啊啊!)
Q:Have you met anyone from Scotland Yard lately A:No. 问:你之后有没有见过苏格兰场的人? 答:没有。 (被那帮人伤透了心……乃们竟然不信卷福!)
Q:Do you still talk to Mycroft at all I could see you punching him in the face, since on some level it's his fault. A:I haven't spoken to him, no. 问:你到底还有没有跟迈克罗夫特说过话?我看你打了他一拳。从某种程度上说,是他的错。 答:我没跟他说话,没有。 (气坏了……)
Q:I'm really sorry about what happened. Are the journalists bothering you A:Not anymore. 问:发生那事我很遗憾。记者们还在烦你吗? 答:不再烦了。
Q:Where do you live now Still on Baker street or moved out A:As it says on twitter,yes, I'm back at 221B. 问:你现在住在哪儿?还在贝克街还是搬出去了? 答:就像在推特上面说过的那样,没错,我回到了221B。
Q:How long do you think that you can get over this A:Why should I have to 问:你觉得你花多长时间才能平复心情? 答:为什么我非得平复心情? (我真是爱死了这个回答。)
Q:Has Sherlock ever played his violin at night A:He used to. 问:夏洛克从前会在晚上拉小提琴吗? 答:那是他的习惯。
Q:Do you miss him A:Gee. Whatever gave you that idea. 问:你想他吗? 答:天啊。不管你是怎么想到这个的。 (花生的回答,求解惑……)