A/N(原作者的话):让我知道你在想什么!
PS:如果有人感兴趣的话,在Sam意识中的Charles在这章开头其实在引用Edgar Allen Poe(埃德加•爱伦•坡)的诗。
译者注:
*这里精神病的定义是直接从文里翻译过来的。
*“你没有错。你认为……”阴影中的声音说道,“我的所有生活都是一个梦。”:原文为“You are not wrong, who deem…” said the voice of the shadow, “That my days have been a dream.” 引号中的句子出自爱伦坡的诗《梦中之梦(A Dream Within A Dream)》
*“我们的所见所知,都仅仅是梦中之梦。”:原文为 “All that we see or seem; Is but a dream within a dream.” 出自爱伦坡的诗《梦中之梦(A Dream Within A Dream)》
为什么翻译这章的时候,突然感觉到Sam和Charles之间诡异的基情?=w=||
感谢回复的诸君让我感觉自己还没有被遗弃~不出意外的话,四月份我会开一个犯罪心理的同人文,不是翻译,是自己写的。如果你感兴趣的话,可以点击我的专栏收藏我,然后到我发文的时候就可以看到更新提示了。
另外,本文将在接下来的两个月加速更新,每月可能会更两章及以上,快的话四月就会更完了,最慢也五月更完,所以今天起不要害怕此文伪更了~~
抱歉还是伪更了一下,有些BUG不放出来还发现不了,而如果不改的话,那些BUG也会一直bug me!