下一章 上一章 目录 设置
5、婚礼(1) 三年级 ...
-
三年级的暑假,你难得没有发表叛逆言论,或者用魔药让自己生病,而是听从父母的安排,参加了纳西莎·布莱克和卢修斯·马尔福的婚礼。
这倒不是你突然变成了乖顺的纯血家族女孩,而是因为无聊又虚伪的宴会上多了一个让你感兴趣的存在。
为了观察巴蒂的反应,你可以勉强接受暂时被沉闷的礼服束缚,接受父母在你耳边的絮絮低语,接受他们那些有关联姻的暗示。
在出发前往东道主马尔福家之前,你的母亲在帮你最后一次整理裙摆。她一边替你抚平那些微乎其微的褶皱,一边假装不经意间询问道:
“你和埃里克最近相处得怎么样?”
你在心底发出一声哀叹:梅林啊,你才十三岁,他们怎么这么着急?
你用你惯常的语气敷衍道:
“老样子,惹我生气的频率丝毫没有降低。”
听到你的回答,你母亲脸上的笑意却变得更深了。你不知道她到底在脑补什么,但只能在心底遗憾地告诉她,真抱歉,您想的实在是太多了。
毕竟,你从来都没想过结婚。
这倒不是青春期的叛逆,而是你从小观察身边的人得出的结论——婚姻是不幸,是枷锁,是对权力的剥夺。
你无法接受自己的姓氏被毫不留情地抹掉,硬生生拼接成一个新的陌生名字,更无法接受像你父母那样,与一个人貌合神离、互相折磨地生活一辈子。
不过,这些惊世骇俗的言论你从未对任何人提及过。在积攒足够的力量之前,你学会了隐忍和蛰伏。
你的父亲,那个一直沉默坐在一旁,用预言家日报挡着脸的男人,格林格拉斯家的家主,在这时插了话:
“阿莱西娅,你也要注意和其他家族的继承人保持良好的关系。我相信你可以完成你祖母给你取名字时,给予你的厚望。”
你把那些大逆不道的想法按进脑海深处,向他行了一个挑不出错处的礼:
“我知道了,父亲。”
他从报纸中抬起头,难得认真看了你一眼。那目光却并不像关爱女儿的父亲,更像是一个商人在检查自己最得意的货品——你是格林格拉斯家这一代的女孩子们里最漂亮、最聪明、最有希望的那一个。
阿莱西娅,Alethia,?λ?θεια。
真理,去蔽,让事物如其所是地显现自身。
也许他们本来只是期望你是个能够看透那些隐晦对话的聪明人,但你似乎看透的有些太多了。
你心不在焉地听着母亲剩余的唠叨,脑海里突然划过一个想法:
如果我把这些罪无可恕的想法告诉巴蒂,他会怎么想?
——————
马尔福家的庄园和你模糊的印象里没什么两样。只是,因为婚礼的缘故,到处都被挂满了华丽的装饰物,无一不彰显着纯血家族的品味和骄傲。
有声望的纯血家族都派人来参加这场婚礼了。来往的人们觥筹交错,在微笑和言语的面具下交换着利益。
埃里克和克莱尔刚刚一起离开了,不知道去了哪里,只留你一个站在角落的阴影里,冷眼观察着这一切。
你的目光不自觉地在全场搜寻那个总是能给你带来乐趣的身影,却并没有找到——克劳奇家应该还没到。这么想着,你偷偷打了个哈欠,然后被束得太紧的鱼骨勒到岔气。
这该死的衣服!
“你还好吗,格林格拉斯?”
在你狼狈地大口喘气时,一个有些陌生的声音从身后叫住了你。你转过头,和一双灰色的眼睛正好对上。
立刻认出了这张经典的布莱克家的脸——雷古勒斯·布莱克。他比你大一个年级,是斯莱特林低调的优等生,完美到无可指摘的少年。
你们虽然相识,但并不算熟悉,一方面是你对纯血家族的标准模板不感兴趣,另一方面则是你觉得布莱克血脉里多少有点毛病,还是敬而远之比较好。
虽然表面上看来,雷古勒斯要比他哥哥西里斯“正常”许多。
你向他行了一个标准的礼,露出完美的微笑打发他:
“谢谢你的关心,布莱克。我刚刚只是岔气了,并无大碍,现在已经好多了。”
他点了点头。就在你以为他表达完客套的关心,马上要转身离开时,他却发出了出乎意料的邀请:
“格林格拉斯小姐,我能否冒昧恳请你赏光,与我共舞下一支舞?”
你没有拒绝。这倒不是你想跳舞——你从来都讨厌跳舞——而是因为你意识到,和布莱克家的次子跳一支舞,就能免除回家后父母所有的唠叨。
一本万利的买卖。
你挽着他的胳膊走进舞池,让从小训练的肌肉记忆接管了你的身体。你的思绪却飘得很远,飘到了炼金术实验上。
最近,你的实验出现了一点问题,屡次白化失败,已经炼废了很多稀有材料。你检查了所有的步骤,但依然没有找到问题。不过,你没有把挫败告诉你的搭档巴蒂——这是你身为天才那一点执拗的骄傲。
“我听说,你对炼金术颇有造诣。”
雷古勒斯·布莱克平静的声音打破了你的思绪。你缓过神来,再次微笑:
“一点肤浅的兴趣罢了,不值一提。”
“谦虚了。我哥哥——西里斯,总说拉文克劳都是些只会读书的呆子。但我想,他大概是没遇到过真正的聪明人。”
你注意到雷古勒斯提到西里斯的名字时,语气里有一丝一闪而过的复杂情绪。
也许是鄙夷,也许是羡慕……也许二者都有。
雷古勒斯顿了顿,像是在斟酌措辞:
“他今天也来了。不过,他大概想着怎么早点溜走吧。”
在这个无聊的场合,这倒是一个难得的乐子,你的嘴角挂上了一点更真心的弧度:
“听起来倒是挺有趣的。”
雷古勒斯灰色的眼睛里闪过一丝意外,语气也变得更严肃了些:
“……有趣。很少有人用这个词形容他。大多数人只会觉得他‘有失体面’。”
你并没被他严肃的语气吓到,轻飘飘地开口:
“也许这二者并不冲突。”
就像巴蒂一样,“有意思”和“危险”从来都不是矛盾的,在你眼里,反而是相辅相成的魅力。
他没有再说话,但那双灰色的眼睛里充满了探究。伴随着音乐,你的目光看着他,余光却瞥向了其他地方,直到你终于在人群里捕捉到了那个稻草色的头发。
小巴蒂·克劳奇向你们的方向靠近了。