下一章 上一章 目录 设置
4、第 4 章
...
-
给马修蹄的活儿总是科尔在做。
他抬起马的一边前蹄,将马蹄夹在两膝之间,用钉钳分别在蹄铁左右拔掉一颗钉子,而后钳住蹄铁向一旁用力,连着钉子拔出蹄铁。清理干净粘在马蹄底部的泥土和碎屑之后,再以环形刀修整蹄缘,用顶部弯曲的修蹄刀刮除内部角质,最后修蹄钳剪去马蹄外围边缘的多余角质。
马不安分地挪动了一下蹄子,想要收回去。科尔捧着正在修理的蹄子,重新放在膝盖中间。
他拿出锉刀打磨马蹄,反复锉磨马掌与边缘,直到蹄子变得光滑平整。打磨完毕后他放下马蹄,从炉子里取出已经烧得通红的蹄铁,目测着马蹄的形状,在铁砧上敲打调整。而后再度抬起马蹄,让蹄铁贴上马掌,两者相触时冒出浓烟。
科尔取出方头铁钉,外侧四颗、内侧三颗,钉住马蹄与蹄铁。再将马蹄放上三脚架,用钳子将冒出马蹄的钉子尾部剪掉并压弯,再用锉刀打磨一遍蹄壁,修完了最后一只蹄子。
他直起身来,放马儿四处走走,但眼睛仍旧盯着它。科尔忽然看到了玛格丽特,或许是在他修马蹄时过来的。马儿走向站在围栏外的玛格丽特,她伸出一只手抓了抓它的脖颈。
玛格丽特另一只手里拿着一本小簿子。等被抓完痒的马儿走开,科尔看见她打开簿子瞥了一眼,又很快合上。她将棕色长发梳至脑后,低低地扎着,形似马尾。发梢随风摆动。
“有见到威尔吗?”她问。
“没有,夫人。”
“噢,”她说,“也是,毕竟斑点也不在马厩里。”
“是的,”他说,“大概是出去了。”
“要给他带什么话吗,夫人?”
“不,”她立刻说,“不用。”
科尔站在原地,转头看向马儿。换了新的马蹄铁,马看起来很快活。
“再过一段时间,”他听到她开口,“又要给小牛打烙印之类的,是吗?”
“是的,夫人。还要给小公牛阉割。”
“要一件接一件地忙呢。”她说。
“是的。”他最终说。
她似乎在眺望草场的尽头。科尔顺着她的目光看去,但远处并没有什么特别的东西。
“噢。”她又发出一声小小的惊叹声。“差点忘了原来想说的事。”
“是什么,夫人?”
“我要去镇上一趟,所以可能会回来得很晚。”
“要开车送您吗?”
“不,”她又重复了一次,“谢谢你,但是不用。”
他目送她转身离开。科尔听到马儿从他身后踱步走近,马头搭上他的肩膀,轻轻啃咬他的衣领。科尔抬起一只手,顺着马的毛发梳理。
他最后在一处矮坡上找到威尔。
威尔坐在树荫下。斑点的肚带被解开了,站在不远处低头吃草。斑点偶尔抬起头,朝一边望望,又埋头啃啮青草。
科尔牵着马靠近威尔,在他身边坐下。天气晴朗,风短暂停下时,太阳就能把人晒得很暖和。他们一起看着远方。一列火车从他的视野尽头处缓缓驶过。
“玛格丽特去镇上了。”科尔说。
威尔没有应声,似乎仍旧在注视斑点。
“我问她有没有话要带给你,她说没有。”
他看到威尔低下头,伸手拨弄从土里冒出来不久的草尖,有时掐掉草叶,在地上抹掉手指沾上的汁液。
威尔站起身来,拍去粘在裤子上的草屑。科尔仰头看着他。
“去看看牛群。”他说。
科尔继续坐着,没有动弹。他注视着威尔走下青草覆盖的小坡,那匹名为斑点的马也朝它的主人走去。直到威尔重新整装上马,科尔才站起来,骑上自己的马,远远跟在威尔身后。
他们花了一整个下午在牧场上巡视,偶尔停下修理围栏,将想要钻出围栏的牛赶回去。还未断奶的小牛犊跟在母牛身边。他们骑着马从牛群中穿过。
傍晚突然变天,天空变为灰白色,地平线与天空相接处显出极淡的红色,风小了下去。
他们前脚到家,后脚就下起雨来。玛格丽特站在台阶上迎接他们。她的眼睛在灰暗的天色里看起来很明亮。她拥抱住威尔,说银行愿意继续贷款给牧场。
罗伊会高兴的,她说。
科尔站在一旁,转头看着细雨飘下来。他闻着空气里湿润的泥土气息,想起自己离开家的那天也下着这样的小雨。
他又看向威尔,但威尔只是垂着眼睛,拥抱着自己的母亲。
给小牛打烙印并不轻松。他们已经花了数日将牧场上的牛群赶到中心地,又骑马穿行于牛群中,把母牛单独赶出。出生不久的牛犊也各自尾随它们的母亲走了出来。
科尔甩出套索,套中其中一头小公牛,而后收紧套索,拉倒小牛。他趁小牛因受力而绊倒时跑向小牛,两只胳膊分别扳住小牛下腹与脖颈,使牛侧翻在地,绑住小牛一只前蹄与两只后蹄。同伴赶来和他一起死死按住小牛,另一名牛仔则从火中取出烙铁,在小牛后腿处打上烙印。小牛在皮肉被烧焦的气味中惨叫,而后他们去掉牛角。
最后是阉割。用刀切透小牛阴囊,由切口处挤出□□,剪断与□□连接的韧带,再沿着韧带往上分离,于最上端进行结扎。同样的方法切除第二只□□后,他们解开绳索,放小牛离开。擦一把汗,又继续套下一头牛。
结束后他觉得自己几乎直不起腰。回去时玛格丽特已经烧好咖啡,为他们盛上晚餐。科尔环顾四周,没有看到威尔,于是他低头解决盘中晚饭。
吃完饭后他只想立刻躺在床上,但在他起身挪回椅子时,玛格丽特叫住了他。
“稍微等一下。”她说。
科尔看着她伸手从手边的架子上取下一封信,她走过来递给他。
“今天早上到的,那时候你们不在,所以我先收下了。”
他接过信封,很快便在寄件人那一栏看到了熟悉的名字。他抬起头,朝玛格丽特道谢,走出厨房,靠在马厩墙上。
信封看起来有些发黄,边角还有被水浸湿过的痕迹。
他将信封拿在手中,小心撕开封口。信并不长,科尔展开那张薄薄的、整齐对折起来的信纸,借着马厩灯光读了起来。
他的哥哥在信中说,他在那边已经站稳脚跟。辛苦工作了几年,终于攒下小钱,和别人合伙盘下一间店铺,主营快餐。餐厅办得不错,生意日渐兴隆,在附近也算小有名声。生意稳定下来后,他想起了自己留在西边的弟弟。他邀请科尔到他身边去,两人一块儿干,彼此能有个照应,生活也比待在看天吃饭的牧场强。他在信的末尾附上了电话和详细地址,日期落款是两个月前。
科尔把信纸翻到背面,但后面什么都没有。他反复翻看着这封信,最后又将它塞回信封,一起放进外套内兜。
威尔牵着斑点从外面回来,科尔朝他点了点头。
赶拢结束之后,天气彻底暖和了起来。春夏之交时要干的活儿并不多,白天也逐渐变得漫长。
玛格丽特新换了一身浅黄色的连衣裙,忙活完家务便找椅子坐下去,听最近开始连载播出的广播剧集。科尔偶尔碰见她坐在门廊里,他们便一起聊聊家常。今年的天气看起来很不错,她常常说,阳光明媚,降水也不少,没有大旱的迹象。
科尔在马厩里找到了威尔。他手中拿着硬毛刷,刷去斑点身上的干泥与尘土。马儿站在他身边,回过头用牙齿轻轻撕扯他的领口,舔舐他后颈和脸边冒出来的汗水。
他走了进去。斑点看到了他的动作,往墙边挪了挪。威尔转过头,看到了他。
“沾了好多土。”科尔说。
“是啊。”威尔说。
他看见威尔停下了手上的动作,左手伸进口袋翻找着什么。斑点凑近威尔,但被他用抓着硬毛刷的手挡住。威尔最终掏出两粒被蜡纸包裹的糖果。他示意科尔伸手,而后将硬糖放在科尔手心。
“我腾不出手,你喂喂它。”他说。
科尔撕开蜡纸,糖果已经有些融化了,黏在包装纸上。马已将脑袋凑了过来,耳朵竖得很直。
于是他平摊手掌,把糖喂给马儿。马先是用柔软的嘴皮触碰他的掌心,而后卷走糖果,摇头晃脑,看起来很高兴。
他看着威尔换上软毛刷,沿马儿毛发的生长方向刷洗马毛。他后退几步,靠到墙上。他身旁是供马饮水的小水槽,水槽是满的。
“我打算过两天走,”他说,“我哥哥盘了一家店,生意挺好的。”
威尔再度停下来,他侧过身望向科尔。
“挺好的。”他说。他顿了一会儿,又问:“坐火车走吗?”
“是。”科尔说。
威尔转过身,将马鬃拨到另一边,刷起了马的脖子。
马站在房间中央,侧对着科尔,用大而漂亮的眼睛望着他。
“好,”他说,“到时候我开车送你。”