首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
4、见悲欢 见字如 ...
见字如晤,展信舒颜。
仆与君相识数载,忆昔君家乔迁,与寒舍比邻而居。君怀瑾握瑜,才识超逸;吾质钝材疏,困守蓬牖。幼失慈恃,随父徙居京华。父严而不慈,母逝未期年即续弦,继母所出二子独承欢膝下,尝独坐幽亭,郁结难舒。犹记初逢之日,君玉冠青衫,琼佩锵鸣。我偶窥东墙,不意为君所察,仓皇越垣而下,云鬓半偏,罗裳凌乱,君乃敛衽避席,执礼甚恭。
年十三,叔父沉疴难起,吾为冲喜承祧。叔母贤淑,亲授诗书女红。未几叔父暴卒,遂与叔母重归本家。时值君春闱折桂,杏榜题名。跨白马游街之日,簪花盈袖,万人空巷。尘世攘攘间,四目相触,终擦身而过。
昭节三年,叔母薨,抑郁而终。父与继母不相容,强许婚于小吏。抗命出奔,道逢君子,具陈始末。君携归安置,翌日备礼求聘。尝问其故,君曰:“自墙头初见,便祈愿天下钟情皆成眷属。”然欢期未永,家父获罪,祸延宗族。君之高堂惧受株连,竟悔婚约,尽忘昔年安宅之惠。君泣而不应,吾识道明理,自请下堂。越岁秋,父罹极刑,余眷流徙岭南。途中闻君擢升,朝野誉之少年英才。
幸未抵南荒,适逢大赦。归途驿舍,闻人笑谈:京兆张公新娶宰相女,淑质英才,德容兼备。夜半恸哭,既而释然。区区廿载,备尝艰辛,深知寒微之躯难登青云。相门千金通晓四艺,蕙心兰质,胜远矣。
从未怨君负心,然世事无常,终难强求。昔闻儒训:道殊者不相为谋。惟愿君新婚燕尔,胜饴甘蜜。更期君为子尽孝,为夫守义,为父存仁。吾将携弟侄归返故里,终老桑梓
昭节九年秋
陈桢顿首
大概:
见信如见面,读信时眼前仿佛浮现你的容颜。你我相识已有多年,回想当初你家刚搬来,与我家成了邻居。你才华出众,品性高洁,如同美玉般令人赞叹;而我资质愚钝,只能困守在这陋室之中。
我幼年就失去了母亲,跟随父亲来到京城生活。父亲对我十分严厉,缺乏慈爱,母亲去世不到一年他就续了弦。继母生的两个弟弟独享着父母的宠爱,我常常独自坐在冷清的亭子里,心中郁结,无处诉说。
还记得我们初次相遇那天,你头戴玉冠,身着青衫,身上的佩玉随着步伐清脆作响。我偶然从东墙偷偷张望,没想到被你发现,惊慌失措地从墙头跳下,头发散乱,衣衫不整。你却郑重地整理衣襟,退后几步,恭恭敬敬地对我行礼。
我十三岁那年,叔父病重不起,我被过继给他家冲喜。婶母温婉贤淑,亲自教我读书写字、女红刺绣。不久叔父突然去世,我便和婶母回到了自己家。那时正逢你科举高中,金榜题名。你骑着白马游街庆贺,衣袖上插满鲜花,全城的人都涌上街头观看。茫茫人海中,我们的目光偶然相遇,最终还是擦肩而过。
昭节三年,婶母病逝,她因为长期忧郁而离开人世。父亲和继母容不下我,强行将我许配给一个小官吏。我违抗命令逃了出来,在路上遇见了你,向你诉说了全部经过。你将我带回家中安顿,第二天就准备了聘礼来提亲。我曾问你为什么这样做,你说:“自从在墙头第一次看见你,就衷心希望天下有情人终成眷属。”
然而欢乐的时光如此短暂,我父亲犯了罪,牵连到整个家族。你的父母害怕受到连累,竟然毁弃了婚约,完全忘记了当年我们家帮助你们安顿的恩情。你流泪拒绝他们的要求,但我深明大义,主动请求解除婚约。
第二年秋天,父亲被判处死刑,剩下的家人被流放岭南。途中我听说你升了官,朝廷上下都称赞你是年轻有为的英才。
幸运的是,我们还没到达岭南荒芜之地,就恰逢朝廷大赦。回故乡的路上,我在驿站听见人们笑着说:京兆张公新娶了宰相的女儿,新娘才貌双全,德行容貌都很出众。深夜我痛哭失声,但随后也就释然了。
短短二十年,我尝尽了人间艰辛,深深明白出身寒微的人难以登上高位。宰相家的千金精通琴棋书画,心地善良品性高洁,比我强太多了。
我从未怨恨你违背诺言,只是世事无常,终究难以强求。从前听过圣人的教诲:道路不同的人,无法共同谋划。只愿你们新婚美满,比蜜糖还要甜蜜。更期望你能对父母尽孝,对妻子尽责,对子女慈爱。我将带着弟弟和侄子返回故乡,在那里度过余生。
昭节九年春
陈桢
我是个不爱正常套路出牌的人。
下篇写男主视角
文言文部分,原稿我是用的半文言形式,借助字典和D老师才把它变成这样(爱信不信吧,真我自己写的),两年前就有这篇文的思路了,当时写了个书信(手稿)
作者有话说
显示所有文的作话
第4章 见悲欢
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>