“YN,” 她开口, "As a friend, I'm here to listen, to support, to comfort. But I also have a professional lens. I try to keep those roles separate. But I need to be honest about one thing: if you feel you need deeper psychological intervention to process the trauma..." (作为朋友,我在这里,倾听,支持,安慰。但我也有专业视角。我尽量分清这两个角色。但有一点我必须诚实告诉你,如果你觉得自己需要更深入的心理干预来处理创伤……) 她微微摇头,眼神恳切, "I'm not the right person to be your primary therapist. I value our… friendship too much. I don't want role confusion to cause any potential harm or added burden. Do you understand what I'm saying?" (我不适合来担任那个主治医师。我珍视我们这份……友谊,不想让角色混淆带来任何潜在的伤害或负担。你明白我的意思吗?) 你点了点头。她的坦诚和界限感,反而让你感到安心。
"At a time like this," (这种时候,) 安娜继续道,语气轻快一点,驱散过于严肃的气氛, "you don't need to immediately dig into those wounds. Sometimes, dwelling on the pain just lets it sink its roots deeper. Maybe... what you need right now is something else." (不需要立刻去深挖那些伤口。反复咀嚼痛苦,有时反而会让它扎根更深。也许……你现在更需要点别的。) 她眨了眨眼,带着点俏皮, "Want to hear a story? One that's... maybe a bit long, might have something to do with crosses, and dissociation... Consider it a bedtime story?" (想不想听我讲个故事?一个……可能有点长,也许和十字架、和解离有一点关系的故事……就当做睡前助眠吧?)
"If you get tired, or don't want to listen, just stop me anytime, " (如果感觉累,或者不想听,随时可以打断我,) 她盯着天花板的一角,声音在这么近的距离里放的更加轻缓, "If you fall asleep, just sleep. Okay?" (如果困了,就直接睡。好吗?)
"And so, she came here." (于是,她来到了这里。) 安娜的故事并没有一个戏剧性的结尾,她只是简单地陈述了最后再自然不过的选择。 故事讲完了。休息室里一片寂静。 你怔怔地看着天花板,第一次如此清晰地意识到,身边这个总是带着微笑、热情又温暖的女医生,体内竟然流淌着如此跌宕起伏、混杂黑暗的过往。
她用西班牙语喃喃的复诵那句诗歌。 "los tigres beben sueño en esos ojos,el colibrí se quema en esas llamas." (虎群畅饮梦的琼浆,蜂鸟在火焰中自焚。)
"The souls of fallen warriors would be reborn with the rising sun, transforming into hummingbirds..." (牺牲战士的灵魂,会随太阳升起而重生,化作蜂鸟…) 她微笑,说出了你们第一次见面时,你说的那句话。 "But the sun god wove their feathers into shields and armor... to reflect the sunlight..." (但太阳神用蜂鸟的羽毛编织盾牌和铠甲,反射阳光…)
"You're right, YN. There's no phoenix rebirth. God just forged us into weapons to face the world again." (你是对的,YN,没有什么涅槃重生,神只是把我们再一次变成了面对这个世界的武器。) 她没有说教,也不是在展示伤疤换取同情。 "YN, suffering can drag you into the abyss, or it can… force you to grow wings, flying toward a direction you never imagined." (YN,苦难可能将你拖入深渊,也可能……逼你长出翅膀,飞向一个你从未设想过的方向。)
"YN, you remind me of... her." (YN ,你让我想起…她。) 原来安娜对你一直以来的照顾和帮助里也有着这样的一分缘由。 她的声音带着一丝轻颤,从你的怀抱中有些僵硬的抽身,看着你, "God bless you, mija." (上帝保佑你,亲爱的。)
安娜的故事没有提供具体的解决方案,却给你注入了一新的力量。接受帮助,无论它以何种形式到来。这似乎……比她刚才提出的解离概念,更能在当下触及你迷茫的核心。 你在手机屏幕上慢慢敲下一行字,递给安娜看, 【那她……现在找到想要的出路和挑战了吗?】 安娜看着屏幕,轻轻拍了拍你的手背, "Searching and creating it, every day. Life in a PMC is never boring. Meeting people like you... all of you... some roads weren't walked for nothing." (每一天都在寻找,也在创造。PMC的生活绝不无聊,能在这里遇见你……们这样的人…有些路,也不算白走。) 她笑了笑, "Alright. Seems my story wasn't too boring. I thought you might fall asleep halfway through." (好了,看来我的故事还不算无聊,我还以为你会中途睡着。) 她翻身下床,又替你掖了掖毯子, "Rest. Tomorrow's problems are for tomorrow. We... are not alone. The road is under our feet. We walk it step by step." (休息吧。明天的事,明天再说。我们……都不是一个人。路在脚下,我们一步一步走。)
安娜这时推门进来,手里拿着两份简餐。 "Awake? Feeling any better?" (醒了?感觉好点吗?) 她把一份餐盒推到你面前,看到你摆弄那个座机话筒, "Eat something. Oh, that thing? Been broken for a while. Put in a few repair requests. Base comms is slow with the paperwork. Probably don't see Medical as a priority." (吃点东西。哦,那个啊,坏了有一阵子了。报修过几次,基地通讯部门那边流程慢得很,大概觉得我们医疗中心不是优先保障单位吧。) 她耸耸肩,有些无奈但也习惯了, "Whatever. Just means more stairs." (无所谓,多跑几层楼的事。)
安娜看着你,顿了一会,开口道, "Remember what I mentioned about 'dissociation'?" (还记得我和你提到的‘解离’吗?) 她看向你的手机,微笑, "Remember what I mentioned about 'dissociation'?" (在安全可控的环境里,主动增加和钥匙的良性接触,就是很好的开始。)
你明白她的意思。 迟疑了一会,拿出手机,点开那个署名为“Lt. Ghost”的聊天框。手指悬在屏幕上,感觉之前那种窒息感似乎淡了一些。你开始打字, [Returning to barracks from Medical.] 【准备从医疗中心返回宿舍。】 简单,直接,执行他的命令。 给Ghost发信息,尝试解离的第一步,主动联系他,在这个温暖、平静的午后。
Keegan : [Looks good on him.] 【它看起来过的不错。】 一如既往的简洁。紧接着第二条, Keegan : [You? How are you feeling? Rest okay?] 【你怎么样?感觉如何?休息的好吗?】
你似乎都能想象出他盯着手机屏幕,眉头微蹙等待回复的样子。
你: [All good. Breathing. Could take down ten more bastards.] 【好的不得了,活着,在喘气,能再干翻十个混蛋。】 [Any ideas for the dog's name?] 【狗的名字,你有什么好主意?】
Keegan:[How about 'Rusty' or 'Benny'?] 【'锈锈'或者'奔奔',怎么样?】
你看着这两个名字,忍不住笑。锈锈似乎不错……带着点粗粝却又不失可爱。 你:[Didn't picture our man of few words having this style.] 【没想到我们的沉默寡言的狙击手竟是这种风格。】 Keegan:[And what style did you picture?] 【你心中我的风格是?】 你:[Steel nails! Rifling! Thunderbolt! Mjolnir! Or Ares, Odin, something like that.] 【钢钉!膛线!霹雳!雷霆!又或者是阿瑞斯,奥丁,什么的。】 Keegan : [...Sounds more combat-ready than me.] 【……听上去比我更能执行作战任务。】 [Sorry to disappoint.] 【很抱歉让你失望。】 你: [Honestly, I prefer your real style to my imagined one, sniper.] 【说实在的,比起我心中的,我更喜欢你真实的风格,狙击手。】 [Let's celebrate Rusty's decisive victory!] 【让我们庆祝锈锈以一票决定性优势胜出吧!】 Keegan:【:)】 [Glad to hear it, comms. So is Rusty.] 【很高兴听你这么说,通讯专家。锈锈也是。】
你把商讨结果回复给玛姬,又点开那张照片看了好一会,照片里农场的阳光和现在窗外的一样,明晃晃的温暖洒在你的身心。 你重新点开了与Ghost的对话框,删掉了之前那条干巴巴的通知信息,重新输入了一条正式到戏谑的支援请求, 你: [Your charge is calling in for mobile support.] 【你的监护目标正在呼叫,请求移动支援。】
你: [When you come… will you be wearing that skull mask balaclava?]
【你来的时候……会戴那个骷髅面具的面罩吗?】
Ghost :[What… Hostile targets in the Medical hallway needing tactical intimidation?]
【怎么……医疗中心走廊有什么威胁目标需要战术恐吓?】
你:[What if I said there’s a masquerade party… Would you buy that?] 【如果我说这里举办了假面派对…你会相信吗?】
Ghost : [Did Ana give you some damn hallucinogens?] 【安娜医生给你使用了该死的致幻剂?】 你:[Alright, Lt. Just checking. If I might see any overly stimulating elements, I should ask Ana for sedatives in advance.] 【好吧,中尉。我只是想确认一下,如果可能看到某些过于刺激的元素,需要提前让安娜给我开点镇静剂。】
Ghost : [Are you serious?] 【你认真的吗?】 你:[Dead serious.] 【我认真的。】 Ghost :【……】 [Because of the training schedule? Or the order?] 【因为训练安排?还是那个命令?】 你: [Relax, not mad at you.] 【放心,不是在生你的气。】 Ghost : 【……】 你:[Oh, my bad, poor word choice. Should I have asked: Will you be wearing that Tactical Facial Obfuscation Device that effectively prevents distraction from observing your handsome visage? Need focus for repairs. Could be a factor affecting this technician’s professional judgment.] 【噢,抱歉,是我用词不准确。我是不是应该问,你会佩戴那个能有效防止他人因观察您英俊脸庞而分心的战术面部模糊装置吗?修设备需要专注,我担心有可能的因素干扰本技术人员的专业判断。】 Ghost : [Excellent bullshitting skills, Captain.] 【好极了,精湛的废话能力,上尉。】 [Glad to see yesterday’s injuries haven’t impacted your combat effectiveness. Don’t worry, I’ll appear in reg-compliant attire. Won’t interfere with your professional judgment re: screwdrivers and cables.] 【很高兴昨日伤痛完全没影响你的战斗力。放心,我会以符合基地条例的规范着装出现,不会干扰你关于螺丝刀和线缆的专业判断。】
你:[Did you think I had any interest in your fashion sense?] 【难道你以为我对你的时尚品味有什么兴趣吗?】
Ghost : [For God’s sake, shut up. Let me watch the road.] 【看在上帝的份上,闭嘴。让我看路。】 你: [Copy that. Out .] 【好的,收到。通话结束。】 [Oh...BTW, looks like you need the sedatives more than I do, Lt.] 【顺便一提,看起来你比我更需要的镇定剂,中尉。】 Ghost : […What hell] 【…真见鬼。】 你:[Yep :)] 【没错:)】
在等待Ghost的间隙,你拉住准备出门的安娜,用手机打字给她, [About the trauma bonding, maybe don’t tell him yet? I’d like to try handling it myself first.] 【关于创伤联结的事可以先不告诉他吗?我想自己先试着处理看看。】 如果Ghost知道了,也许你们都会变的束手束脚,事情可能变得更复杂尴尬。
安娜微笑,医生向队长汇报队员伤病报告是正常流程,但, “Of course. The one with you in the early hours was just Ana.” (当然。凌晨和你在一起的,是安娜。) 她拍了拍你的手背,又补充了一句, “Don’t push yourself too hard. Take your time. If it gets overwhelming, stop anytime. Come find me anytime, okay?” (别逼自己太紧,慢慢来。如果感到困扰,随时停下,随时找我,好吗?) 你松了口气,感激地点头。
"Need me to hold the light, or maybe a helmet?" (需要我举着灯吗,或者需要一个头盔?) 你被突然响起的声音吓了一跳,紧张中下意识回头,咚的一声,结结实实地撞在了桌板底面。你疼得倒抽一口冷气,捂住了脑袋。 刚才那些预计见到Ghost可能忐忑不安的心情,被这一撞,烟消云散。
"...Looks like the latter," (……看来是后者。) Ghost的声音里似乎含着笑意,他抬起手,虚虚的护在你头顶上方, "Watch it, Captain. Your head's worth more than this junk."
(小心点,上尉。你脑袋比这些破机器值钱多了。)
你说不出话,又疼又恼。干脆坐在地上,愤愤地摸出手机,快速打字,屏幕的荧光在桌下照亮一小片区域,
[Maybe if you reined in your massive presence, my head would be safer!] 【稍微控制一下你巨大的存在感,或许我的头更安全!】
你愤愤把手机屏幕转过去,给堵住了桌下出口的那个人看。
"Massive?" (巨大?) Ghost 慢悠悠地重复,完全没有退出去的意思,只是微微后倾让出一点空间, "I'm providing technical support. You called it in." (我在提供技术支持,你呼叫的。) 他没带那个骷髅面具。
"Careful. Don't hang yourself under there." (小心,别把自己吊死在桌子下面。) 他借着手机的暗光,分辨着桌下的情形。他抬手越过你,挡住了一束松脱垂落在你身后的线路。他手臂几乎环过了你的头顶,近在咫尺。 你怔怔的看着那双没入阴影中的深色瞳孔,他浅色的睫毛在漏进来的光线中微微颤动。 你被他堵在桌下,紧张,却无路可逃。