首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:黑桃紅心 打分:2 [2010-11-25 23:24:43]
我覺得翻譯已經很華麗了但看樓下這麼一說,我對原版好奇起來可惜我不懂法語 - -
[1楼] 作者回复 [2010-11-25 23:56:38]
我尽力做到与原文最大程度上的贴近吧。话说我很高兴没有人跟我说完全看不懂呢掩面主要是写英语的这个题材写的好的比较少,宁缺勿滥嘛~于是亲如果坚持得住话今天还会有二更□□
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:黑桃紅心 打分:2 [2010-11-25 23:24:43]
我覺得翻譯已經很華麗了
但看樓下這麼一說,我對原版好奇起來
可惜我不懂法語 - -
[1楼] 作者回复 [2010-11-25 23:56:38]
我尽力做到与原文最大程度上的贴近吧。话说我很高兴没有人跟我说完全看不懂呢掩面
主要是写英语的这个题材写的好的比较少,宁缺勿滥嘛~
于是亲如果坚持得住话今天还会有二更□□
[投诉]