突然记起我要补个翻译= =,助于大家更好看懂书信…
阿雪的书信原文:
当年风华正当时,郎骑竹马弄青梅。人面桃花相映红,起落书香不得闲。妾躲树后隐隐窥,郎坐桌前细细端。做得鸳鸯戏水来,不羡比翼连理枝。犹记霏红并钗凤,引妾日日盼郎归。灾年仍余积谷粮,尘埃不扫自清洁。多情笑我忘世俗,天长地久一梦过。愿君安好勿念妾,娶得相女节节升!
翻译:
当年(你我)正是风华正茂,你骑着竹马(绕床)摆弄青梅。人脸和桃花相互掩映出粉红,(你频频翻动着书页温书)书香在漫起没有闲空的时候。我躲在树后偷偷看着你,你坐在桌前认真看(书)。(在小溪里玩耍)如同鸳鸯嬉戏玩水,(从来)不羡慕比翼鸟与连理枝。还记得(你拿着)霏红桃花并着钗头凤(来我家下聘),(因为你下聘答应要娶我)引着我日日夜夜盼你回来。即使收成不好的年头谷仓里也会有剩余的粮食(因为日夜想你我没有胃口下咽),(屋子里)的灰尘即使不用扫屋子都很干净(因为我日夜盼你回来在屋中不安地走动,灰尘都粘在鞋底无需再扫)。多情应该笑我总是忘记世俗常态,天长地久这样的承诺(睡一觉)做个梦就该忘记了。希望你诸事顺利不要想念我,娶得丞相的女儿年年节节高升!