“Libiamo libiamo ne'lieti calici (让我们尽情干杯) Che la belleza infiora (举起这满溢美丽的酒杯) E la fuggevol ora s'inebrii (良宵苦短) A voluttà (沉世忘返) Libiam ne'dolci fremiti (让我们为情人) Che suscita l'amore (甜蜜的爱情干杯) Poiché quell'ochio al core onnipotente va (为那穿透心房的温柔目光干杯) Libiamo amore amor fra I calici (让我们干了这杯美酒) Più caldi baci avrà (为了温暖爱情里甜蜜的吻) Ah libiam amor fra' calici più caldi baci avrà (让我们干了这杯美酒了温暖爱情里甜蜜的吻) Tra voi tra voi saprò dividere. (与你们相伴) ……”