下一章 上一章 目录 设置
2、百合 ...
-
得知这封信又是那些不能读的信之后,小海蒂撇撇嘴,很识趣地没有打扰父亲读信,走入院子中,不知为何,院子里的那些花儿草儿不再能吸引她的注意了。“凯尔希……凯尔希,”海蒂满脑子都是那封没有被允许读的信,“她是怎么样的人呢?”
信里很少有关于凯尔希的信息,海蒂对她一无所知,甚至信纸也没有任何花纹和味道,不像那些父亲瞥一眼便扔掉的信,它们总是有精致的花纹,有的盖着各色的印章,有的还被熏上花香。“连气味都没有,”她想,“凯尔希会沾染什么气息呢?”信使先生的身上混合着泥土和纸张的气息,要是他被哪个闲逛的男人拉着打探消息,就会再夹杂一些烟草的气息;父亲身上总是有淡淡的墨水气味;母亲的身上则有清新的橘子气息,她喜欢这个味道的香水,吃饭前的母亲就会散发海蒂熟悉且亲切的香甜气息;海蒂喜欢院子里的草木香气,她也因为一直在院子里疯跑沾染上青草的味道。“凯尔希会散发什么味道呢?父亲那样重视她,她一定是了不起的人物,气味应该也很好闻。”海蒂想,她一定是百合的味道,海蒂最喜欢百合那种浓烈香甜的气味,“那样的人,肯定是这样好闻的气味。”
父亲对凯尔希的事情总是谈得很少,汤姆森似乎不愿意让自己唯一的女儿参与到他神神秘秘的工作中。小镇上的人提起汤姆森总会觉得他是不同的人,说不上为什么不同,也许是他彬彬有礼的气质,也许是他体面周到的礼节,但是也没人觉得他是什么了不起的大人物,至少比不上他们敬爱的文森特伯爵。
但是汤姆森这个名字,在维多利亚的文学界可是赫赫有名。汤姆森年少成名,文风以犀利见长,当时维多利亚的文学界流行华丽的诗篇,用词越繁复华丽,句子越精美冗杂,欣赏的人就越多。甚至一篇文章下来,词语一大半都是生僻的。评论家很多词汇也看不懂,但是一旦批判,就会被讽刺“这些词汇都看不懂还如何做评论家”。评论家听多了这样的话,便对那些看不懂的文章大加赞赏,来突出自己不凡的品味。
汤姆森对这种文体深恶痛绝,那时的他还年轻,少年人总是满含热血的,蓬勃向上的。于是洋洋洒洒写了一大篇论证完备,论点清晰,论据丰富的文章批判。随后联系了一个报纸的编辑,约好在咖啡馆里聊一聊发表的事项。他还记得那是一个阴雨天,他怕怀中的文章草稿被雨水打湿,便小心翼翼地裹在衣服里,站在咖啡馆的门口等那位编辑的到来,旁边是一个卖花女,正在屋檐下低头拧干自己的裙摆。她的花篮里插着各色的花朵,汤姆森却只能闻见百合的香气,那样馥郁浓烈,泼泼洒洒,混合着雨水特有的清新。以后的每个雨天,每一朵百合,都能让汤姆森回忆起那时的心情,他在那个雨天,那个小咖啡馆门外,在那样浓烈的香气中,幻想描摹着的自己的未来。