晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

6、喜欢的诗 ...

  •   野步 清·赵翼
      峭寒催换木棉裘,倚杖郊原作近游。
      最是秋风管闲事,红他枫叶白人头。

      自题金山画像 宋·苏轼
      心似已灰之木,身如不系之舟。
      问汝平生功业,黄州惠州儋州。

      咸阳城西楼晚眺 唐·许浑
      一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。
      溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。

      村行 宋·王禹偁
      马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。
      万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。
      棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
      何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。

      酬乐天咏老见示 唐·刘禹锡
      人谁不顾老,老去有谁怜。
      身瘦带频减,发稀冠自偏。
      废书缘惜眼,多灸为随年。
      经事还谙事,阅人如阅川。
      细思皆幸矣,下此便翛然。

      折桂令·春情 元·徐再思
      平生不会相思,才会相思,便害相思。身似浮云,心如飞絮,气若游丝,空一缕馀香在此,盼千金游子何之。证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。

      减字木兰花·立春 宋·苏轼
      春牛春杖。无限春风来海上。便与春工。染得桃红似肉红。
      春幡春胜。一阵春风吹酒醒。不似天涯。卷起杨花似雪花。

      潜别离 唐·白居易
      不得哭,潜别离。不得语,暗相思。两心之外无人知。
      深笼夜锁独栖鸟,利剑春断连理枝。河水虽浊有清日,乌头虽黑有白时。
      惟有潜离与暗别,彼此甘心无后期。

      扇上画牡丹 唐·罗隐
      为爱红芳满砌阶,教人扇上画将来。
      叶随彩笔参差长,花逐轻风次第开。
      闲挂几曾停蛱蝶,频摇不怕落莓苔。
      根生无地如仙桂,疑是姮娥月里栽。

      商鞅名言:
      胜而不骄,败而不怨。
      疑行无成,疑事无功。
      蠹众而木折,隙大而墙坏。
      爱人者不阿,憎人者不害,爱恶各以其正,治之至也。
      赏厚而信,刑重而必。
      圣人不法古,不修今,法古则后于时,修今则塞于世。

      Autumn is a second spring when every leaf is a flower.
      秋天是第二个春天,每片叶子都是花。
      —Albert Camus
      ──阿尔贝·加缪

      Autumn leaves don't fall, they fly.
      秋天的树叶飞舞而非落下,
      They take their time and wander on this their only chance to soar.
      它们毫不匆忙地借着这唯一的机会在空中徘徊。
      —Where the Crawdads Sing
      ──《沼泽深处的女孩》

      Season of mists and mellow fruitfulness,
      雾气洋溢、果实圆熟的秋,
      Close bosom-friend of the maturing sun;
      你和成熟的太阳成为友伴;
      Conspiring with him how to load and bless
      你们密谋用累累的珠球,
      With fruit the vines that round the thatch-eves run.
      缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓。
      —John Keats
      ──约翰·济慈

      Is not this a true autumn day?
      这难道不是一个真正的秋日吗?
      Just the still melancholy that I love—that makes life and nature harmonize.
      我爱那股平静的忧郁——使生命与自然和谐的忧郁。
      —George Eliot
      ──乔治·艾略特

      Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;
      枯藤老树昏鸦
      Under a small bridge near a cottage a stream flows;
      小桥流水人家
      On ancient road in the west wind a lean horse goes.
      古道西风瘦马
      Westward declines the sun;
      夕阳西下
      Far, far from home is the heartbroken one.
      断肠人在天涯。
      ──马致远
      (许渊冲译)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>