晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

9、Chapter 8: Life Perspectives ...

  •   "You've had more ups and downs in your journey than I have. It seems you've crossed fields frequently, but you've still achieved great results. I haven't changed fields, and I am afraid to do so."

      “你的经历比我还要挫折起伏,感觉你跨专业很勤,但都能做出成绩,我没有跨专业,我不敢。”

      "I've studied traditional Chinese medicine and the art of numerology. The best state of being is to be non-compete, keep everything in the status quo, be in harmony with nature, and be free from desires to achieve a sense of ease and happiness. "

      “学了中医、学了易学数术明白最好的状态是不争、无为、顺其自然、无欲则轻松自然、健康开心、怡然自得。”

      "However, I believe life is about striving. Striving brings happiness and peace of mind. The outcome doesn't matter as long as you did your best in the process and can remain true to yourself.

      What is the definition of a human? One must exist within certain social relationships. The children raised by wolves are not considered humans. The primary distinction between individuals lies in their social connections. True happiness comes from knowing oneself better and understanding what one truly enjoys and pursues. Striving is about getting closer to the ideal self in reality. Even if it's just a tiny step forward, it brings joy."

      “但是我觉得人生状态就是要争,争则开心争则心安,不论结果,只看过程自己是不是尽力而为了,是不是可以做到无愧于心?处在一定社会关系中的才叫人,狼孩不是人。人与人之间的区别,主要还是在于社会关系的区别。真正的开心是更好的认识自我,知道自己内心深处究竟喜欢什么?到底在追求什么?努力是让现实中的自己更接近理想中的自己,哪怕只前进了一小步即是快乐。

      While people only pay attention to results, we should prioritize the process and pay less attention to the outcomes. I've been ordinary throughout my journey, but my strength is never giving up. I've graduated from an ordinary school and have an ordinary life."

      世人重结果,而自身要重过程,淡化结果。我一路走来一直普通,但胜在不曾放弃。普通的学校毕业,所以我有一个普通的人生。”

      "When you strive, you fall into someone else's game.

      “争正好落入别人的棋局。

      Life is like a chess game; everyone is trapped in the labyrinth.

      世事如棋局局新,众生皆陷入迷津。

      Who knows the strategies? And who remains at peace?

      试问何人知晓谋,为局为势皆安心?

      We argue without realizing the situation, only waking up when trapped.

      争执之时未曾觉,困境中才惊梦醒。

      Understanding the game's movements leads to comprehending the world's perplexities.

      明了棋局的运行,悟透人生众迷茫。

      Don't worry about winning or losing; seek enlightenment. Cultivate the heart and mind to find tranquility.

      不问输赢只求悟,修心修行心安宁。

      We fall into someone else's game when we strive!"

      一争我们就落入别人局中!”

      "No desire doesn't mean no competition. It's about paying less attention to outcomes and focusing on the process, much like how we shouldn't overly focus on utilitarian goals when studying. I am captivated by the journey's scenery, growing indifferent to worldly matters as if in a dream. You are an ambitious person, which probably relates to your high starting point. Naturally, high expectations often lead to more disappointments. However, your current state of mind is likely temporary and won't last long. People's true natures can't be easily changed, and external factors can only temporarily suppress it."

      “无欲并非不争,而是要重视过程、淡化结果,就像读书一样不能太过功利化。我心已为旅途中的风景醉,入了梦境淡了事非。你应该是一个很有雄心壮志的人,和你的起点有关系,起点高,必然期望高,期望高,很有可能就失望多。你现在的心境一定是暂时的,必然不能长久。人皆难逃本性,外界因素只能暂时压抑住本性。”

      "What do you think would suit me?"

      “你觉得什么合适我?”

      "In today's society, competition is fierce. Even if you have extraordinary talents, having a relevant major is still essential. Switching fields and entering an unfamiliar area can make things increasingly difficult in the future. "

      “现在社会竞争太大了,即便你天赋过人,专业还是要有的。跨专业,到不熟悉的领域去,以后会越来越难。”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>