下一章 上一章 目录 设置
11、Chapter 10: Life Perspectives ...
-
"Our views on technology are like debating the pros and cons, deeply ingrained in our thinking, and neither of us can change or easily convince the other. I work in the IT industry and can say that I'm living under the pressure of technology. Your perspective is unique in my social circle, and I wonder how many people share the same views in your circle of friends."
“关于科技这个话题我们的观点其实是辩论的正反方,各自的认知都已经深入骨髓,都不可能作出改变,更不可能被对方轻易说服。我是在IT界混饭吃,可以说是在技术打压下生活的。你的观点在我的生活交际圈是个异类,不知在你自己的朋友圈有多少人认知相同?”
"We, who study Traditional Chinese Medicine and traditional culture, all share the same view! Technology has undoubtedly changed our lives, but it has also changed the environment in which humans live, Making our living environment worse and worse."
“我们学中医的、学传统文化的都认同啊!科技确实改变了生活。但是科技也改变了人类生存的环境,导致现在的生存环境越来越恶劣。
"That might be because of different social circles. The people I'm surrounded by are impressed by the rapid technological advancements. Profit and technology can coexist harmoniously!"
“那可能是圈子的不同,我身边的人都被科技的日新月异…盈利与科技并不矛盾!”
"However, the convergence of technology and profit-seeking can be shortsighted, hastening environmental degradation and creating irreversible consequences. Have you considered how long nuclear waste pollution will persist? Are you aware of the pollution caused by battery production, with used batteries being the second-largest contributor to pollution after nuclear waste? Do you understand the serious pollution resulting from manufacturing various alloys and polymers for high-tech products? Humanity is self-destructing, and the Earth's environment is deteriorating, leading to incalculable natural disasters."
“科技与盈利的结合目前有些急功近利,导致环境恶化加速并且不可逆转。你可知道核废料的污染会持续多少年吗?你可知道电池生产的过程中产生的污染,废旧电池没有好的办法造成的污染仅次于核污染吗?你可知道生产那些高科技的产品所需要各种合金聚合物造成的污染都多严重吗?人类在作死!地球环境恶化!会导致不可估量的天灾。”
"These are not things ordinary people can think and change. What can you do? What can you change?"
“这些不是我等普通人能去考虑改变的。你能做什么?能改变什么?”
"All I can do is return to nature, maintain physical and mental well-being, and seek happiness. The combination of technology and profit-seeking has gone too far."
“我能做的就是回归自然,保持身心健康愉悦,科技和盈利结合有些过头了。”
"Do you consider fortune-telling a scientific practice in Traditional Chinese Medicine?"
“算命你们中医认为科学吗?”
"You might not think so, but science and divination stem from different systems of knowledge and exploration of the natural world. Divination is based on observing astronomical phenomena, such as celestial bodies, and studying the Earth's geography, including mountains, rivers, plants, and animals, to identify connections and patterns. It relies on analogies and comparisons. Fortune-telling is just one small aspect of divination. At the Chinese Academy of Sciences, there's an Institute of Yijing Studies where experts in divination work, similar to the astronomical observatories of the past."
“你认为肯定不科学,但是科学和易学本来就是不同的认知理论体系,都是对天地自然的认识探索。易学就是来自于仰观天文:就是观察天上的星体;俯察地理:就是观察地球的山川河流、植物动物,找出他们之间的联系然后总结出规律。近取周身、远取诸物、取象类比。
算命只是易学中很小的一个模块,中科院里有个易经研究院,里面都是御用的易学大师,就相当于过去的司天监、钦天监。”
"Are you learning all this for health or something else?"
“你学这些是为养生还是?”
"It's about cultivating myself, benefiting oneself and others, building good relationships, and accumulating good deeds. My study of Traditional Chinese Medicine aims to promote my family's health and change some unhealthy habits from the past."
“修身养性、渡己渡人、广结善缘、多積陰德。学中医就是为了自己家人身体健康,改变以前不合乎自然的一些生活习惯。”