首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
目录
设置
1、作者的序 ...
以下该文并非我所原创,而是一篇尤里安·谢苗诺夫小说的同人。该小说的主人公为施基里茨,名为SPANISH VARIANTION①【如果您不知道施基里茨是谁,请点击连接下载吧②,笑】为什么我在宣传这个呢?我并没有读过这本书,据我所知它并没有翻译成英文而我的俄文远远不足以阅读小说,但assassin-nariel③读了它并告诉我海德里希和舒伦堡一起出现时是多么slahy④(当然,他们在文中只是配角)、之后她向我描述了那特别的一幕,它激发了我去写这篇海德里希X舒伦堡的同人,既然我的同人是那个片段的延伸,我猜你或许像先读读那个片段。
感谢assassin-nariel和cat-irix把这片段翻译成了英文,它读起来不是太通顺,那显然是由于俄文的语法规则在总体上和英文差别太大所致。而谢苗诺夫的风格在俄语中也很独特——除非他的俄文版比英文版不奇怪得多。这个片段的主旨并非让您后悔没有阅读这本书,而只是让您更清楚我所在描绘的这个地狱。
①《西班牙变奏曲》译者没有读过此书,也不清楚它和《春天》三部曲有什么关系。希望博学之士给以说明
②原文此处存在超链接——译者注
③显然为某人网名——译者注
④译者不清楚这个词汇是否是作者打错了,抑或它属于非英语?
作者有话说
显示所有文的作话
第1章 作者的序
下一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>