最近薅到了闺蜜的大会员,休息一下w
一些注释:
【1】:“eng z淤揪囊,次no煤va”意为“我是温州人,吃糯米饭”。“淤揪”就是“温州人”的意思。糯米饭是咱们这边的传统早饭,糯米煮成干干的糯米饭拌上油条和肉汤,还可以根据口味加葱和另一种特产――虾皮(不过我不爱吃就是了)。特别好吃!有机会来玩一定要吃!
以及这里江琴读错了,mei应该读阳平。
【2】:“尼z淤揪囊,锅淤揪屋”意为“你是温州人,说温州话”。“锅”是“说”的意思。不过江琴是杭州人啦,千千被他不纯正的方言无语到了(还敢说自己是温州人)于是开嘲讽。
【3】“及腰cu挠拔啊”意思是“没有酱油醋了吗”,“及腰cu”就是“酱油醋”,cu就是拼音里面的c和u发音放一起读,去声(指阴阳上去)。温州人的独特吃法,按自己的口味将酱油和醋混合起来。没有酱油醋怎么活!彻底疯狂彻底疯狂!外地人为什么想不到把两个加起来拌一拌!出去旅游都没有酱油醋吃!没它我怎么活!
“挠拔”就是“没有”,这里语调应该是“挠↘↗拔↗”,发音比较魔性。那4应该就不用解释了。
注:本文所有温州话全部使用音译,我们是有温州话的官方写法的,但我很注重看文时脑内声音的呈现,所以为了大家的观感还是音译了,谢谢各位支持w