晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、第 4 章 ...

  •   三、地名
      1、克南坠尔穆(Conundrum):天界一隅。
      (1).conundrum[英]:难题;令人迷惑的难题;复杂难解的问题。——摘抄自“百度翻译”

      四、时间
      1、薄衣时代:十八世纪末十九世纪初(1789-1825),这时期的女性不用裙撑和臀垫,也不束腰,处于身体的自然解放状态。
      注:本书的故事背景为1814年。
      2、中世纪:指从公元5世纪后期到公元15世纪中期,即约公元476年~公元1453年,是欧洲历史三大传统划分(古典时代、中世纪、近现代)的一个中间时期。
      注:伊薇特升天成神的时间为1418年。

      五、颜色名(作者自创)
      1、天空蓝(Sky blue):蓝色。
      2、大地黄(Earth yellow):黄色。
      3、天地绿(Sky Earth green):又名曰造化绿。蓝色+黄色=绿色。
      4、造化绿(Circumstance green):天地绿的别称。
      (1).circumstance[英]:命运,即造化。
      5、天空绿(Sky green):蓝绿色,偏蓝。
      6、大地绿(Earth green):黄绿色,偏黄。
      7、天地翠(Sky Earth emerald green):又名曰元化翠。翠绿色。
      8、元化翠(Weird emerald green):天地翠的别称。
      (1).weird[英]:命运;宿命;<古>命运女神。即元化。
      9、血缘红(Blood Relationship red):血红色。
      10、天神米(Immortal ecru):米蓝色。
      (1).immortal[英]:神;长生的;永生不灭者。借指外星、外星文明、外星人、天界。
      11、凡人米(Mortal ecru):米黄色。
      (1).mortal[英]:凡人;终将死亡的;不能永生的。借指地球、地球文明、地球人、人间。
      12、哈哈米(HaHa ecru):又名曰血气米。米绿色。
      (1).Half Man Half Amazing[英]:半人半神。
      (2).Half Half:哈弗·曼·哈弗·阿曼泽伊(Half Man Half Amazing)的缩写。
      (3).HaHa:哈弗·哈弗(Half Half)的缩写。
      13、血气米(Blood And Breath ecru):哈哈米的别称。
      (1).blood and breath[英]:血气。(作者自定义)
      14、神半米(Half Amazing ecru):米色,带蓝。
      15、人半米(Half Man ecru):米色,带黄。
      16、行神米(Farwalker ecru):米色,微蓝,蓝中微带浅绿。
      (1).farwalker[英]:远行者。
      17、行人米(Farstriders ecru):米色,微黄,黄中微带浅绿。
      (1).Farstriders[英]:远行者。
      18、人神米(Half Man Half God ecru):米蓝色,带智慧粉。
      (1).Half man half god[英]:半人半神。借指介于地球与外星,地球文明与外星文明,地球人与外星人,人间与天界,凡人与天神之间。
      (2).Half Half:哈弗·曼·哈弗·高德(Half Man Half God)的缩写。
      (3).Ha Ha:哈弗·哈弗(Half Half)的缩写。
      19、呵呵米(Ha Ha ecru):人神米的别称。
      (1).呵(hā):弯。
      20、神人米(Half God Half Man ecru):米黄色,带智慧蓝。
      (1).half god Half man[英]:半神半人。借指介于地球与外星,地球文明与外星文明,地球人与外星人,人间与天界,凡人与天神之间。
      (2).Half Half:哈弗·高德·哈弗·曼(Half God Half Man)的缩写。
      (3).Haha:哈弗·哈弗(Half Half)的缩写。
      21、鉿鉿米(Haha ecru):神人米的别称。
      (1).鉿(hā):一种金属元素。
      注:“鉿”在本书中的此处指一半。
      22、高山白(Mountain white):白色,带蓝。
      (1).Mountain[英]:山。
      注:“山”在作者的所有故事中,有四层意思:①.人名,指周翔宇和毛石山。②.特指穆谢丝·菲丽丝·蒙坦·福,即女神娜薇。③.指所有事物,一座山代表一种事物。④.指一般的山。在此处,指②。
      23、大海紫(Sea purple):紫色,带黄。
      (1).Sea[英]:海。
      注:“海”在作者的所有故事中,有四层意思:①.人名,特指周紫海,即凡人瑟伊。②.因为“髓海”指脑,所以借指大脑、头和智慧。③.借指海水。借喻周伊壬,即半神人伊薇特。④.指一般的海。在此处,指①。
      24、周伊紫(Zoey purple):又叫水晶紫。大海紫+高山白=浅紫中带绿。
      注:紫色+白色=浅紫色。
      25、水晶紫(Crystal purple):周伊紫的别称。
      注:“水”在作者的所有故事中,有四层意思:①.人名,特指周伊壬。②.借指海水。借喻周紫海。③.借指海水。“髓海”指脑,所以借喻大脑、头和智慧。④.指一般的水。在此处,指①。
      26、心脏赤(Heart red):赤色。
      27、出生赤(Birth red):深赤色。
      28、休眠赤(Repose red):浅赤色。
      (1).repose[英]:休息;睡眠。——摘抄自“百度翻译”
      注:“repose”在本书中的此处,指休眠。借指未展现。
      29、初显赤(Appear red):浅休眠赤色。
      (1).appear[英]:显现;起源。——摘抄自“百度翻译”
      注:“appear”在本书中的此处,指初露头角。
      30、施展赤(Show red):浅初显赤色。
      (1).show[英]:展示、展现(才华)等。
      31、证明赤(Testify):浅施展赤色。
      (1).testify[英]:证明;证实。——摘抄自“百度翻译”
      32、肯定赤(Know red):浅证明赤色。
      (1).know[英]:知悉;确信;肯定。
      注:“know”在本书中的此处,还指被认可。
      33、发挥赤(Exert red):浅肯定赤色。接近白色。
      (1).exert[英]:发挥;运用;竭力。
      34、智慧粉(Wisdom pink):粉红色。人活着的时候,大脑的颜色是粉红色的,人死后因为缺乏血液滋养,大脑的颜色恢复本色,即灰白色。脑或脊髓的剖面,看起来由灰啡色和较浅色的部分构成,它们称为灰质和白质,合称灰白质,是中枢神经系统的重要成分。
      注:在作者的所有故事中,以“光”、“灰白色”、“粉色”借喻“智慧”。
      35、智慧灰(Wisdom grey):灰白色。
      36、智慧青(Wisdom cyan):蓝绿色,蓝色绿色参半。
      37、智慧蓝(Wisdom blue):浅蓝色。
      38、天才水(Genius water):水色,即接近白色的浅青色(浅蓝绿色)。
      注1:伽马射线,即γ射线(Gamma ray),又称γ粒子流,是原子核能级跃迁退激时释放出的射线,是波长短于0.1埃的电磁波(1埃=10-10m),能量高于124keV,频率超过30EHz(3×1019Hz)。γ射线有很强的穿透力,工业中可用来探伤或流水线的自动控制。γ射线对细胞有杀伤力,医疗上用来治疗肿瘤。γ射线是电磁波的一种,频率比X射线更高。γ射线首先由法国科学家P.V.维拉德发现,是继α、β射线后发现的第三种原子核射线。γ射线是光的最高能量形式,没有颜色,因为它超过了可见光谱。
      注2:在作者的所有故事中,以“γ射线”、“γ”、“无色透明”、“水”借喻“天才”。
      39、伯乐粉(Talent Scout pink):浅粉红色。
      (1).talent scout[英]:人才发掘者。
      40、忧郁蓝(melancholy blue):粉蓝色。
      (1).melancholy:忧郁;悲伤。
      41、行者绿(Walker green):浅绿色。
      (1).Walker[英]:行者。
      42、命运绿(Fate green):行者绿的别称。
      (1).fate[英]:命运。
      43、行者翠(Walker emerald green):浅翠绿色。
      44、宿命绿(Fortune green):行者翠的别称。
      (1).fortune[英]:命运,即宿命。
      45、森林绿(Forest green):又名曰陶甄绿。森林绿色。
      46、陶甄绿(Kismet green):森林绿的别称。
      (1).Kismet[英]:命运。
      47、草原绿(Grassland green):又名曰劳心绿。草绿色。
      注1:《诗??小雅》:“劳人草草。” 传:“草草,劳心也。”
      注2:“草”在作者的所有故事中,指悲伤;劳心;忧伤。
      48、劳心绿(Sorrow green):草原绿的别称。
      (1).sorrow[英]:悲伤;劳心;忧心。
      49、希望橙(Hope orange):橙色。是电磁波中的可见光里的中低频部分,频率480~510THz,对应空气中波长大约为625~590nm。介于红色和黄色之间的间色。又称橘黄色或橘色。橙色是欢快活泼热情的光辉色彩,是暖色系中最温暖的颜色。——摘抄自“百度百科”
      50、友谊粉(Friendship pink):粉青色。
      (1).friendship[英]:友谊;友情。
      51、伙伴粉(Companionship pink):粉蓝色。
      (1).companionship[英]:友谊;友情;陪伴。
      52、七狼灰(Seven Wolf gray):灰色。
      注:因为中国境内数量最多的狼是灰狼,所以作者用“灰”借喻七匹狼家族。
      53、亲情赤(Family Affection red):赤灰色。
      (1).family affection[英]:亲情。

      六、森林名
      1、克伊兹美特森林(Kismet Forest):一片广袤无边的森林。
      (1).Kismet[英]:命运。

      七、草原名
      1、索柔草原(Sorrow Grassland):一片位于沃克尔郡南端九座山与耶塔山之间的草原。
      (1).sorrow[英]:悲伤;劳心;忧心。

      八、山脉名
      1、巨龙之力山脉(Draconic Might Mountains):一条位于沃克尔郡北端的山脉,长一万米,形若游龙,头朝南,尾朝北,龙头上立着五座山。
      (1).Draconic Might[英]:巨龙之力;龙之力量;龙之威力。

      九、山林名
      1、赛匹恩修林(Sapiential Spinney):一片位于沃克尔郡西端的智慧粉岩万卷书山林。
      (1).sapiential[??se??p??'en????l]:智慧的;明智的;含智慧的;表现智慧的;赋予智慧的。——摘抄自“百度”用户“武夷山大道”在“百度知道”上对问题《sapiential是什么意思》的回答

      十、山名
      1、阿马阮泰恩山(Mount Amarantine):一座位于天界的山,因常年盛开着阿马阮泰恩花而得名,它是诸神的避难所,如果有神触犯了天条,只要逃到此山永不离开就可以不被追责。
      (1).Amarantine[英]:一种传说中能够永保芬芳的不死之花,诗人常用这种花来象征“永恒”。——摘抄自“百度”用户“旖旎甜甜”在“百度知道”上对问题《Amarantine是什么意思?》的回答
      注:“Amarantine”在本书中借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      2、伊凡水火山(Mount Water-Yvonne-Fire):一座位于沃克尔郡东端的山。
      (1).Yvonne[英]:名字用词。
      3、奥林匹斯山(Mount Olympus):立于巨龙之力山脉南端的五座山中由南至北第一座。
      (1).Olympus[英]:奥林匹斯山;天堂。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      4、扎山(Mount Czar):立于巨龙之力山脉南端的五座山中由南至北第二座。
      5、瑞尼山(Mount Rainy):立于巨龙之力山脉南端的五座山中由南至北第三座。
      (1).Rainy[英]:被雨打湿的。借指润泽。
      6、福来恩山(Mount Flyn):立于巨龙之力山脉南端的五座山中由南至北第四座。
      (1).Flyn [fla??n]:作者自创的一个单词,指飞;飞翔。
      7、沃尔弗山(Mount Wolf):立于巨龙之力山脉南端的五座山中由南至北第五座。
      (1).wolf[英]:狼。
      8、耶塔山(Mount Yetta):一座位于赛匹恩修林正东方一百四十八米处的孤山。
      (1).Yetta[英]:名字用词。
      9、楚阿斯特维尔惹山(Mount Trustworthy):位于沃克尔郡南端的九座山中的中山。
      (1).Trustworthy[英]:值得信任的。
      10、埃尔若伊山(Mount Elroy):位于沃克尔郡南端的九座山中的东山。
      (1).Elroy[英]:名字用词。
      11、维尔裘山(Mount Virtue):位于沃克尔郡南端的九座山中的东南山。
      (1).Virtue[英]:高尚的道德;正直的品性;优秀品质;良好习惯。——摘抄自“百度翻译”
      12、埃瑞克山(Mount Eric):位于沃克尔郡南端的九座山中的南山。
      (1).Eric[英]:名字用词。
      13、瓦萨尔山(Mount Vassar):位于沃克尔郡南端的九座山中的西南山。
      (1).Vassar[英]:名字用词。
      14、福瑞克山(Mount Frick):位于沃克尔郡南端的九座山中的西山。
      (1).Frick[英]:名字用词。
      15、康斯坦汀山(Mount Constantine):位于沃克尔郡南端的九座山中的西北山。
      (1).Constantine[英]:名字用词。
      16、肯特山(Mount Kent):位于沃克尔郡南端的九座山中的北山。
      (1).Kent[英]:名字用词。
      17、蒙提山(Mount Monty):位于沃克尔郡南端的九座山中的东北山。
      (1).monty[英]:为必定的事物,一切必要(或合适)的东西,全套。尤指赛马时必赢的马。——摘抄自“百度百科”
      18、福埃尔山(Mount Fire):一座位于沃克尔郡外的山,在楚阿斯特维尔惹山、埃尔若伊山、维尔裘山、埃瑞克山、瓦萨尔山、福瑞克山、康斯坦汀山、肯特山和蒙提山正南方一万米处。
      19、阳山(Mount Young):位于巨龙之力山脉正南方的四座山中的东山。
      20、离依山(Mount Liy):位于巨龙之力山脉正南方的四座山中的北山,与巨龙之力山脉之间,相隔一百四十八米。
      21、周伊山(Mount Zoey):位于巨龙之力山脉正南方的四座山中的西山。
      22、沃特尔瑞福埃尔山(Mount Wateryfire):位于巨龙之力山脉正南方的四座山中的南山。
      23、沃特尔山(Mount Water):一座位于沃克尔郡外的山,在巨龙之力山脉正北方一万米处。

      十一、火山名
      1、埃维尔拉斯汀火山(Everlasting Volcano):一条位于伊凡水火山正南方的裂隙式火山,由南向北奔涌,绵延八千米,流进伊凡水火山南脚。
      (1).everlasting[英]:永久的;永恒的;经久不变的。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。

      十二、河流名
      1、埃维内森特河(River Evanescent):一条位于伊凡水火山正北方的河,由北向南奔腾,蜿蜒四千米,流进伊凡水火山北脚。
      (1).evanescent[英]:转瞬即逝;瞬息即逝的;会凋零的。借指地球、地球文明、地球人、人间、凡人。
      2、瑟尔马河(River Therma):一条温泉河,发源于福优盖席尔斯-普尔佩丘路中段正东方四十八米处的一棵黄角树东脚,从树的北脚和西脚绕过,流至树的南脚,然后往东南方奔腾,流进卜瑞恩炮尔林中,流入卜瑞恩庄园正西方一百四十八米处的一棵榛树南脚。
      (1).therma[英]:温泉。

      十三、树林名
      1、温德林(Wind Tope):一片生长在风蚀城堡周围的二球悬铃木林。
      (1).wind[英]:风。
      2、卜瑞恩炮尔林(Brainpower Grove):一片生长在惹·贝瑞兹公墓西南方一百四十八米处的榛树林。
      (1).brainpower[英]:脑力。借指智慧。

      十四、植物名
      (一)、陆生草本植物
      1、阿马阮泰恩花:块根,圆球形,行神米色;茎直立,圆柱形,森林绿色;叶片长圆形,叶质为肉质,表面光滑,森林绿色,共八片,轮生茎中段;头状花序于茎顶排成轮状花序,花序轴天空蓝色,缩短膨大成头状花序托,其上着生八十四朵伯乐粉色芒状无梗散花;花序轴基部有八片苞叶密集成总苞,苞叶为线形,叶质为肉质,森林绿色,朝外的一面密被智慧灰色钩刺;单雄蕊,天空蓝色花丝,行神米色花药;雄蕊稍微比花朵长,生长于花序轴顶部正中央;雄蕊结出一个果子,为单果,属于圆翅果,果翅天空蓝色,果子圆球形,天空蓝色;种子呈圆球状,行神米色。整棵阿马阮泰恩花,最高可达八十分米。
      2、水晶兰:“冥界四花”之一。茎、叶中完全没有叶绿素,不能进行光合作用,只能腐生在树林下的枯枝败叶中。因其植株肉质,色白,晶莹透亮,十分引人喜爱,可作为观赏花卉。——摘抄整理自“百度百科”

      (二)、陆生藤本植物
      1、金银藤:忍冬科忍冬属半常绿缠绕藤本植物。
      2、金藤:又叫黄花紫藤,花色黄色,花香浓郁。
      3、银藤:又叫白花紫藤,花色白色,花香浓郁。
      4、紫水晶瀑布紫藤:紫藤的一个品种。
      注:本书中的紫水晶瀑布紫藤开周伊紫色花。

      (三)、陆生木本植物
      1、普尔佩丘·若斯(Perpetual Rose)[英]:终年开花的蔷薇。
      注:“Perpetual Rose”在本书中主要指终年开高山白色花的蔷薇,单性花,只有雌蕊没有雄蕊,为单雌蕊,仅一枚,一个子房,共一室,一个胚珠,一根花柱,一颗柱头,子房天空蓝色,胚珠高山白色,花柱天空蓝色,柱头高山白色。此花为伊莫托郡的郡花。
      2、埃匹菲勒穆(epiphysin)[英]:昙花。词源(Etymology):属名Epiphyllum(昙花属)来自希腊词epi,意思为“即将”,phyllon是“叶子”的意思,早起的植物学家认为花朵来自叶子,实际上是植株的茎。——摘抄自“爱仙园”(http://www.aixianyuan.cn/cactus/c_44_昙花属)
      3、埃匹菲勒穆·奥克席佩塔勒穆(Epiphyllum oxypetalum)[英]:昙花。
      注:“Epiphyllum oxypetalum”在本书中主要指开大海紫色花的昙花,单性花,只有雄蕊没有雌蕊,为单雄蕊,仅一枚,一根花丝,一颗花药,花丝大地黄色,花药大海紫色。此花为莫托郡的郡花。
      4、埃匹菲勒穆·奥克席佩塔勒穆·普尔佩丘·若斯(Epiphyllum oxypetalum Perpetual Rose)
      5、埃匹奥克席普尔佩若(Epioxyperpero)['??p??????ks??p????per????]:作者结合“Epiphyllum”、“oxypetalum”、“Perpetual”和“Rose”自创的一个单词,指一种即开即谢,又开又谢,短暂而永恒的花,根、茎、叶的形状和颜色跟蔷薇的一样,花的形状跟昙花的一样,花瓣的颜色为周伊紫色,单性花,只有雌蕊没有雄蕊,为单雌蕊,仅一枚,一个子房,共一室,一个胚珠,一根花柱,一颗柱头,子房高山白色,胚珠周伊紫色,花柱智慧粉色,柱头天才水色。此花为哈哈郡的郡花。
      6、榛树:依据西方古代的传说,榛树是具有强大力量的一种植物。在英国地区,榛树被过去的德鲁伊、吟游诗人、萨满巫师所崇敬,他们将榛树称为智慧树。在凯尔特的传说中,德鲁伊和民间巫师们通过榛树去寻找智慧,而榛树的果实被认为是智慧的果实。——摘抄自“新浪”用户“翟德芳”的博文
      7、伯乐树:又名钟??木,是伯乐树科、伯乐树属的落叶乔木,是中国特有的、古老的单种科和残遗种,被誉为“植物中的龙凤”,伯乐树高可达20米,树冠塔形。——摘抄整理自“百度百科”
      8、欧石楠“冰公主”:欧石楠的一个品种,花色白色。
      9、金白桦:拥有金色叶子的白桦树。
      10、银白桦:拥有银色叶子的白桦树。
      11、荼蘼:又称酴醿,现常写作荼縻,别名酴酉糜、佛见笑。是落叶灌木。在夏末秋初盛开,因此人们常常认为荼蘼花开是一年花季的终结。——摘抄整理自“百度百科”
      12、黄角树:佛教四大“圣树”之一,在佛经里被称为神圣的菩提树、觉悟树、智慧树。巨大的树冠形成天然穹顶,树形优美,树干通直,枝叶繁茂,具有很高的观赏性和文化内涵,常用于寺庙等园林绿化。
      13、扶桑树:由两棵相互扶持的大桑树组成。
      注:“华”字古音读“伏”,“华”、“扶”相通;“华”字先秦以前又是“日”之专字,如“华山”就是太阳神山之意;“桑”为“神”之音。因而,“扶桑树”实为“华神树”,即“太阳神树”或“栖日之树”。——摘抄自“百度百科”

      (四)、水生草本植物
      1、荷花“休眠”:荷花的一个品种。单瓣,花瓣椭圆形,所有花瓣一共四层,每层八瓣,花瓣由外层至内层渐小,每相邻的两层交错生长,四层花瓣合起来呈碗状;内层花瓣中心是莲房,仅一个,莲房表面分布着十四颗水珠状晶莹颗粒和十八颗火珠状晶莹颗粒,莲房中仅有一个莲蓬篓儿,位于莲房正中,椭圆形;莲蓬篓儿里面是雌蕊,单性花,只有雌蕊没有雄蕊,为单雌蕊,仅一枚,一个子房,共一室,一个胚珠,一根花柱,一颗柱头;莲房和内层花瓣之间是花须,一共四十八根,最长可与内层花瓣等长。花瓣休眠赤色,花须造化绿色,莲房血缘红色,十四颗水珠状晶莹颗粒大海紫色,十八颗火珠状晶莹颗粒高山白色,莲蓬篓儿高山白色,子房高山白色,无毛,胚珠周伊紫色,花柱智慧粉色,柱头天才水色。雌蕊结出一颗莲子,呈椭圆球状,周伊紫色。(作者自创的一种荷花)
      注:荷花在作者的所有故事中,有两层意思:①.指心脏。借指内在;思想;精神;才华;智慧;情感。《黄庭内景经·心部》:“心部之官莲含华,下有童子丹元家。” 梁丘子注:“火宫也,心脏之质像莲华之未开也。”②.因为荷花生长在水中,所以:A.特指名字带“海”、“水”等之人(半神人)的内在;思想;精神;才华;智慧;情感。B.借指天才的光辉,或天才的光辉时刻。在本书中,荷花“休眠”指周伊·沃特尔·森歌(Zoey Water Single)等的内在;思想;精神;才华;智慧;情感。荷花“初显”、“施展”、“肯定”、“证明”和“发挥”指周伊·沃特尔·森歌(Zoey Water Single)等的内在;思想;精神;才华;智慧;情感。还指天才的光辉和天才的光辉时刻。
      2、荷花“初显”:荷花的一个品种。花瓣初显赤色,其他的跟荷花“休眠”一样。(作者自创的一种荷花)
      3、荷花“施展”:荷花的一个品种。花瓣施展赤色,其他的跟荷花“休眠”一样。(作者自创的一种荷花)
      4、荷花“肯定”:荷花的一个品种。花瓣肯定赤色,其他的跟荷花“休眠”一样。(作者自创的一种荷花)
      5、荷花“证明”:荷花的一个品种。花瓣证明赤色,其他的跟荷花“休眠”一样。(作者自创的一种荷花)
      6、荷花“发挥”:荷花的一个品种。花瓣发挥赤色,其他的跟荷花“休眠”一样。(作者自创的一种荷花)

      十五、区域名
      1、莫·赛穆皮特尔尼提(Mo Sempiternity):一个由福优盖席尔斯路、普尔佩丘路和福优盖席尔斯-普尔佩丘路围出的等边三角形区域。
      (1).Mo[英]:顷刻;瞬间。借指地球、地球文明、地球人、人间、凡人。
      (2).Sempiternity[英]:永久;永恒。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。

      十六、郡名
      1、莫托郡(Mortalshire):克伊兹美特森林内的四个郡之一,位于北方。
      (1).Mortal[英]:凡人;终将死亡的;不能永生的。借指地球、地球文明、地球人、人间。
      2、哈弗·曼·哈弗·阿曼泽伊郡(County of Half Man Half Amazing):克伊兹美特森林内的四个郡之一,位于东方。
      (1).Half Man Half Amazing[英]:半人半神。
      3、哈弗·哈弗郡(County of Half Half):哈弗·曼·哈弗·阿曼泽伊郡的简称。
      (1).Half Half:哈弗·曼·哈弗·阿曼泽伊(Half Man Half Amazing)的缩写。
      4、哈哈郡(County of HaHa):哈弗·哈弗郡的简称。
      (1).HaHa:哈弗·哈弗(Half Half)的缩写。
      5、哈哈郡(HaHashire):哈哈郡(County of HaHa)的别称。
      6、伊莫托郡(Immortalshire):克伊兹美特森林内的四个郡之一,位于南方。
      (1).immortal[英]:神;长生的;永生不灭者。借指外星、外星文明、外星人、天界。
      7、沃克尔郡(Walkershire):克伊兹美特森林内的四个郡之一,位于莫·赛穆皮特尔尼提中心。
      (1).Walker[英]:行者。
      8、斯贝斯·炮尔郡(County of Space Power):一个位于克伊兹美特森林正南方的郡,郡的北界与森林的南界相接。
      (1).space power[英]:航天国。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      9、亚伯拉罕之怀郡(County of Abraham's Bosom):一个位于斯贝斯·炮尔郡正南方八万四千米处的郡。
      (1).Abraham's Bosom[英]:天堂。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      10、伊利泽伊恩郡(Elysianshire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的东郡。
      (1).Elysian[英]:南山面天堂;极乐世界;获得不朽生命者所去的乐园。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      11、巴纳郡(Banashire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的东南郡。
      (1).Bana[英]:天堂。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      12、欧维尔赫德郡(Overheadshire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的南郡。
      (1).overhead[英]:在头上方;在空中。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      13、尼尔瓦纳郡(Nirvanashire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的西南郡。
      (1).nirvana[英]:天堂;极乐世界。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      14、阿吉尔郡(Azureshire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的西郡。
      (1).azure[英]:天蓝色;苍天。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      15、普若维登斯郡(Providenceshire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的西北郡。
      (1).providence[英]:上帝;苍天;天佑。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      16、维尔肯郡(Welkinshire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的北郡。
      (1).welkin[英]:天空;苍穹。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      17、伊瑟尔郡(Ethershire):环绕在亚伯拉罕之怀郡八方的八个郡中的东北郡。
      (1).ether[英]:苍天;苍穹;太空。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。

      十七、路名
      1、福优盖席尔斯路(Fugacious Road):一条连接在莫托郡与哈哈郡之间的路,平直宽广。
      (1).fugacious[英]:短暂的;转瞬即逝的;很快枯萎的。借指地球、地球文明、地球人、人间、凡人。
      2、普尔佩丘路(Perpetual Road):一条连接在伊莫托郡与哈哈郡之间的路,平直宽广。
      (1).perpetual[英]:永恒的;永久的;终年开花的;四季开花的。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      3、福优盖席尔斯-普尔佩丘路(Fugacious-Perpetual Road):一条连接在莫托郡与伊莫托郡之间的路,平直宽广。
      4、沃伊吉尔路(Voyager Road):一条连接在沃克尔郡与莫托郡之间的路,蜿蜒曲折。
      (1).voyager[英]:远行者。
      5、托普斯盖路(Topsky Road):一条连接在沃克尔郡与伊莫托郡之间的路,蜿蜒曲折。
      (1).Topsky[英]:远行者。
      6、伊克斯科尔席尼斯特路(Excursionist Road):一条连接在沃克尔郡与哈哈郡之间的路,蜿蜒曲折。
      (1).excursionist[英]:远足者。
      7、法尔维内斯路(Farawayness Road):连接在薛西斯之环与尔斯竞技场之间的四条路中的东路。
      (1).farawayness[英]:遥远。
      8、法尔维路(Faraway Road):连接在薛西斯之环与尔斯竞技场之间的四条路中的北路。
      (1).faraway[英]:遥远的;远方的。——摘抄自“百度翻译”
      9、法·尔维路(Far Away Road):连接在薛西斯之环与尔斯竞技场之间的四条路中的西路。
      (1).far away[英]:遥远地。
      10、法尔路(Far Road):连接在薛西斯之环与尔斯竞技场之间的四条路中的南路。
      (1).far[英]:远的;遥远的;远方的。——摘抄自“百度翻译”
      11、威姿德尔穆路(Wisdom Road):一条连接在斯盖广场和伊薇特教堂之间的路。
      (1).wisdom[英]:智慧;才智。
      12、外兹路(Wise Road):一条连接在斯盖广场和惹·维奥德教堂之间的路。
      (1).wise[英]:明智的;高明的;充满智慧的。——摘抄自“百度翻译”
      13、司马茨路(Smarts Road):一条连接在斯盖广场和圣伊薇特及其同伴教堂之间的路。
      (1).smarts[英]:智慧;聪明才智。
      14、威特路(Wit Road):一条连接在斯盖广场和伊穆匹闰教堂之间的路。
      (1).wit[英]:智力;有…智慧的。借指智慧。
      15、惹斯·维奥德路(This World Road):一条环绕在伊薇特教堂、惹·维奥德教堂、圣伊薇特及其同伴教堂和伊穆匹闰教堂外的四方环形路。
      (1).this world[英]:这个世界;人世。借指地球、地球文明、地球人、人间、凡人。
      16、然特·维奥德路(That World Road):一条环绕在惹斯·维奥德路外的圆环形路,外接惹斯·维奥德路。
      (1).that world[英]:那个世界。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      17、惹斯·然特路(This That Road):惹斯·维奥德路与然特·维奥德路的合称。
      18、克伊普尔博路(Capable Road):然特·维奥德路九条分支中的东分支,与伊克斯科尔席尼斯特路相接。
      (1).capable[英]:有能力;有才能;能力强的。——摘抄自“百度翻译”
      19、康佩腾特路(Competent Road):然特·维奥德路九条分支中,两条东南分支中,靠近克伊普尔博路的一条,直达沃克尔郡尽头。
      (1).competent[英]:有能力的;足以胜任的。——摘抄自“百度翻译”
      20、康佩腾斯路(Competence Road):然特·维奥德路九条分支中,两条东南分支中,靠近法科提路的一条,直达沃克尔郡尽头。
      (1).competence[英]:能力。
      21、法科提路(Faculty Road):然特·维奥德路九条分支中的南分支,与托普斯盖路相接。
      (1).faculty[英]:才能;能力;天赋。——摘抄自“百度翻译”
      22、厄比利提路(Ability Road):然特·维奥德路九条分支中的西南分支,直达沃克尔郡西南端。
      (1).ability[英]:能力。
      23、炮尔路(Power Road):又叫初·吉尼尔斯路,然特·维奥德路九条分支中的西分支,连接瑞欧·吉尼尔斯山庄。
      (1).power[英]:能力。
      24、初·吉尼尔斯路(True Genius Road):炮尔路的别称。
      (1).true genius[英]:真正的天才。
      25、卡利贝尔路(Calibre Road):然特·维奥德路九条分支中的西北分支,直达沃克尔郡西北端。
      (1).calibre[英]:能力。
      26、克伊普比利提路(Capability Road):然特·维奥德路九条分支中的北分支,与沃伊吉尔路相接。
      (1).capability[英]:能力。
      27、克尔帕瑟提路(capacity Road):然特·维奥德路九条分支中的东北分支,直达沃克尔郡东北端。
      (1).capacity[英]:能力。
      28、昂帕瑞阿劳德路(Unparalleled Road):一条连接在欧利山庄与费诺美农山庄之间的路。
      (1).unparalleled[英]:绝无仅有的;无与伦比的。
      29、昂马奇特路(Unmatched Road):一条连接在费诺美农山庄与瑞欧·吉尼尔斯山庄之间的路。
      (1).unmatched[英]:无与伦比的;无匹敌的;无双的。借指绝无仅有。
      30、昂瑞埃沃尔德路(Unrivalled Road):一条连接在瑞欧·吉尼尔斯山庄与欧穆尼普尔腾特山庄之间的路。
      (1).unrivalled[英]:无与伦比的;无双的。借指绝无仅有。
      31、昂伊格让坡德路(Unexampled Road):一条连接在欧穆尼普尔腾特山庄与欧利山庄之间的路。
      (1).unexampled[英]:前所未有的;无可比拟的。借指绝无仅有。
      32、旺德尔路(Wonder Road):一条连接在辛歌耶勒山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).wonder[英]:奇才。
      33、普若米能特路(Prominent Road):一条连接在费诺穆山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).prominent[英]:杰出的。
      34、吉尼尔西兹路(Geniuses Road):一条连接在吉尼尔斯山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).geniuses[英]:天资;天才人物;天才。
      35、阿穆尼普尔腾斯路(Omnipotence Road):一条连接在简瑞尔利斯特山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).omnipotence[英]:全能;万能。——摘抄自“百度翻译”
      36、维泽尔椎路(Wizardry Road):一条连接在曼斯·维奥德山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).wizardry[英]:杰出的成就;非凡的才能。——摘抄自“百度翻译”
      37、给福提德内斯路(Giftedness Road):一条连接在给福特屋与克伊普比利提路之间的路。
      (1).giftedness[英]:天才;资优;资赋优异。——摘抄自“百度翻译”
      38、沃尔迈提路(Almighty Road):一条连接在赫文山庄与法科提路之间的路。
      (1).almighty[英]:全能的;有无限权力的;全能者(指上帝)。——摘抄自“百度翻译”
      39、优尼威尔索·吉尼尔斯路(Universal Genius Road):一条连接在厄格瑞尔博·美伦科利教堂与克伊普比利提路之间的路。
      (1).universal genius[英]:通才;万能的天才;宇宙级天才。——摘抄自“百度翻译”
      40、米瑞尔科·威奥克尔路(Miracle Worker Road):一条连接在哈尼萨科山庄与厄格瑞尔博·美伦科利教堂之间的路。
      (1).miracle worker[英]:奇才;奇迹创造者。——摘抄自“百度翻译”
      41、优尼威尔索·塔伦特路(Universal Talent Road):一条连接在哈尼萨科山庄与克伊普比利提路之间的路。
      (1).universal talent[英]:通才;普世人才;宇宙级天才。
      42、泽诺赛路(Zenosyne Road):一条位于惹·贝瑞兹公墓内,沿围墙脚和大门脚,用草原绿石板铺就的长方环形路。
      (1).Zenosyne[英]:时间越走越快。可用于时间上永无止境,也可指范围上无边无际,没有明确的尽头,还可用于修饰抽象事物。——摘抄自“百度”用户“最强科技检验员”在“百度知道”上对问题《zenosyne意思是什么?》的回答
      43、因特尔莱克特路(Intellect Road):一条环绕在若·塔伦特池花台外环台阶周围的正方环形路。
      (1).intellect[英]:智力;(尤指高等的)思维逻辑领悟力;智力高的人;才智超群的人。——摘抄自“百度翻译”
      44、瑞奇·塔伦特路(Rich Talent Road):格瑞特·塔伦特观象台前、左、右与泽诺赛路之间,各连接着一条路,分别叫瑞奇·塔伦特前路、瑞奇·塔伦特左路、瑞奇·塔伦特右路,三条路合称瑞奇·塔伦特路。
      (1).rich talent[英]:才华。
      45、纳奇若·塔伦特路(Natural Talent Road):若·塔伦特池与格瑞特·塔伦特观象台之间,若·塔伦特池左、右与泽诺赛路之间,各连接着一条路,分别叫纳奇若·塔伦特前路、纳奇若·塔伦特左路、纳奇若·塔伦特右路,三条路合称纳奇若·塔伦特路。
      (1).natural talent[英]:天赋;自然禀赋;天生的才能。
      46、塔伦茨路(Talents Road):昂悠游·塔伦特教堂与若·塔伦特池之间,昂悠游·塔伦特教堂左、右与泽诺赛路之间,各连接着一条路,分别叫塔伦茨前路、塔伦茨左路、塔伦茨右路,三条路合称塔伦茨路。
      (1).talents[英]:天才;天资;天赋;有才能的人。——摘抄自“百度翻译”
      47、塔伦提德路(Talented Road):塔伦特山庄与昂悠游·塔伦特教堂之间,塔伦特山庄左、右、后与泽诺赛路之间,各连接着一条路,分别叫塔伦提德前路、塔伦提德左路、塔伦提德右路、塔伦提德后路,四条路合称塔伦提德路。
      (1).talented[英]:天才的;有才能的;多才的。
      48、塔塔路(Ta Ta Road):一条连接在惹·贝瑞兹公墓与法科提路之间的路。
      (1).ta-ta[英]:再见。
      49、拜拜路(Bye Bye Road):一条连接在惹·贝瑞兹公墓与克伊普比利提路之间的路。
      (1).bye [英]:再见。
      50、米瑞尔科·梅克尔路(Miracle Maker Road):一条连接在卜瑞恩庄园与法科提路之间的路。
      (1).miracle maker[英]:奇迹制造者;奇迹创造者。——摘抄自“百度翻译”
      51、旺德尔·威奥克尔路(Wonder Worker Road):一条连接在斯贝斯·炮尔郡与哈哈郡之间的路。
      (1).wonder worker:奇迹制造者;奇迹创造者。
      52、给福汀路(Gifting Road):一条连接在斯贝斯·炮尔郡与维尔肯郡之间的路。
      (1).gifting:天赋,天资,天才,才能。借指智慧。

      十八、隧道名
      1、赛隧道(Sigh Tunnel):一条由南至北贯穿埃瑞克山脚的隧道。
      (1).sigh[英]:叹气;叹息;悲鸣。

      十九、广场名
      1、斯盖广场(Sky Square):一个位于沃克尔郡中心的圆形广场。
      (1).sky[英]:天。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。

      二十、建筑名
      (一)、竞技场
      1、尔斯竞技场(Earth Gymkhana):一个位于斯盖广场中心的赛马竞技场。
      (1).earth[英]:地。借指地球、地球文明、地球人、人间、凡人。

      (二)、柱廊
      1、薛西斯之环(Xerxes's Ring):一条环绕在斯盖广场外的圆环形平顶柱廊。

      (三)、敞廊
      1、瑟尔斯拜尔(Suspire):一条紧靠昂悠游·塔伦特教堂北头修建的敞廊。
      (1).suspire[英]:叹息;叹气。
      2、瑞牟特(Remote):一条位于泽诺赛路上的敞廊,紧靠惹·贝瑞兹公墓围墙而建。
      (1).remote:遥远的。

      (四)、教堂
      1、伊薇特教堂(Yvette's Cathedral):一座位于斯盖广场正东方一百四十八米处的教堂。
      注:Cathedral通常为教区主教所在。
      2、惹·维奥德教堂(The World Church):一座位于斯盖广场正北方一百四十八米处的教堂。
      (1).the world[英]:人间。借指地球、地球文明、地球人、凡人。
      注:Church通常为堂区所在。
      3、圣伊薇特及其同伴教堂(St.Yvette And Her Companions Abbey):一座位于斯盖广场正西方一百四十八米处的教堂。
      4、伊穆匹闰教堂(Empyrean Minster):一座位于斯盖广场正南方一百四十八米处的教堂。
      (1).Empyrean[英]:最高天(古宇宙论认为该处存有纯火,早期基督教认为该处是上帝的家园)。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      5、厄格瑞尔博·美伦科利教堂(Agreeable Melancholy Basilica):一座在伊薇特飞升之处建造起来的教堂,位于阳山、离依山、周伊山和沃特尔瑞福埃尔山之间正中。
      (1).agreeable melancholy[英]:愉悦的忧伤;令人愉悦的忧伤。——摘抄自“百度翻译”
      注:Basilica通常为大主教所在或为有特殊宗教事迹发生之处。
      6、昂悠游·塔伦特教堂(Unusual Talent Abbey):一座位于若·塔伦特池与惹·贝瑞兹公墓后围墙之间的教堂。
      (1).unusual talent[英]:过人的天赋;非凡的才能。——摘抄自“百度翻译”

      (五)、庄园
      1、卜瑞恩庄园(Brain Park):一座位于卜瑞恩炮尔林内的庄园,处于靠近树林东缘处。
      (1).brain[英]:智力;脑力;聪明的人;最聪明的人。——摘抄自“百度翻译”

      (六)、山庄
      1、欧利山庄(Only House):一座位于伊凡水火山西脚边的山庄。
      (1).Only[英]:唯一的;仅有的;最好的。——摘抄自“百度翻译”
      2、威姿山庄(Whiz House):欧利山庄的别称。
      (1).whiz[英]:奇才。
      3、费诺美农山庄(Phenomenon House):一座位于离依山正南方四百八十米处的山庄。
      (1).Phenomenon[英]:杰出的人;非凡的人。
      4、费诺穆山庄(Phenom House):一座位于费诺美农山庄正北方四十八米处的山庄。
      (1).phenom[英]:非凡的人;了不起的人。——摘抄自“百度翻译”
      5、曼斯·维奥德山庄(Man's World House):一座位于费诺穆山庄正北方十四米处的山庄。
      (1).man's world[英]:人间。借指地球、地球文明、地球人、凡人。
      6、辛歌耶勒山庄(Singular House):一座位于阳山正西方一百四十八米处的山庄。
      (1).singular[英]:非凡的;唯一的。
      7、吉尼尔斯山庄(Genius House):一座位于周伊山正东方一百四十八米处的山庄。
      (1).genius[英]:天才。
      8、简瑞尔利斯特山庄(Generalist House):一座位于沃特尔瑞福埃尔山正北方一百四十八米处的山庄。
      (1).generalist[英]:全才;通才。
      9、瑞欧·吉尼尔斯山庄(Real Genius House):一座位于耶塔山正东方一百四十八米处的山庄。
      (1).real genius[英]:真正的天才。
      10、欧穆尼普尔腾特山庄(Omnipotent House):一座位于肯特山正北方一百四十八米处的山庄。
      (1).Omnipotent[英]:万能的,全能的,无所不能的,万能者,全能的上帝。借指全才。
      11、赫文山庄(Heaven House):一座位于欧穆尼普尔腾特山庄正南方十八米处的山庄。
      (1).heaven[英]:天;天空;上天;天国;天堂;上帝及众天使。借指外星、外星文明、外星人、天界、天神。
      12、哈尼萨科山庄(Honeysuckle House):一座位于厄格瑞尔博·美伦科利教堂正北方四十八米处的山庄。
      (1).honeysuckle[英]:金银花(忍冬花)。——摘抄自“百度翻译”
      13、塔伦特山庄(Talent House):一座位于昂悠游·塔伦特教堂与惹·贝瑞兹公墓后围墙之间的山庄。
      (1).talent[英]:天才。

      (七)、屋
      1、给福特屋(Gift Hut):一座位于吉尼尔斯山庄与费诺穆山庄之间正中的屋舍。
      (1).gift[英]:天才。
      (2).Hut[英]:舍;小屋。

      (八)、别墅
      1、都铎王朝伊丽莎白时代的联排别墅:一排位于惹·贝瑞兹公墓西北方一百四十八米处的联排别墅。

      (九)、公墓
      1、惹·贝瑞兹公墓(The berries Cemetery):一个位于索柔草原上的公墓,距福瑞克山四千八百米。
      (1).the berries[英]:非常好的人;绝妙的人。——摘抄自“百度翻译”

      (十)、观象台
      1、格瑞特·塔伦特观象台(Great Talent Ziggurat):一个位于若·塔伦特池与惹·贝瑞兹公墓大门之间的观象台。
      (1).great talent[英]:天赋异禀。借指天才;奇才。
      (2).山岳台:又称观象台(Ziggurat),是古代西亚人观测星象的塔式建筑物。是一种用土坯砌筑或夯土的高台,一般为7层,自下而上逐层缩小,有坡道或者阶梯逐层通达台顶,顶上有一间不大的神堂。坡道或阶梯有正对着高台立面的,有沿正面左右分开上去的,也有螺旋式的。

      (十一)、凉亭
      1、克尔帕瑟提亭(Capacity Summer House):一个位于克尔帕瑟提路末端的凉亭。
      2、康佩腾特亭(Competent Summer House):一个位于康佩腾特路末端的凉亭。
      3、康佩腾斯亭(Competence Summer House):一个位于康佩腾斯路末端的凉亭。
      4、厄比利提亭(Ability Summer House):一个位于厄比利提路末端的凉亭。
      5、卡利贝尔亭(Calibre Summer House):一个位于卡利贝尔路末端的凉亭。
      6、费尔威尔亭(Farewell Summer House):一个位于厄格瑞尔博·美伦科利教堂正南方的凉亭。
      (1).farewell[英]:离别;辞行;再见。——摘抄自“百度翻译”

      二十一、水池名
      1、若·塔伦特池(Raw Talent Pool):一个位于惹·贝瑞兹公墓中心的长方形水池。
      (1).raw talent[英]:天赋;天生的才能。

      二十二、爵位名(作者自创)
      1、斯贝斯·炮尔侯爵(Marquis of Space Power)
      2、沃克尔女侯爵(Marchioness of Walker)
      3、亚伯拉罕之怀亲王(Prince of Abraham's Bosom)
      4、伊利泽伊恩伯爵(Earl of Elysian)
      5、巴纳伯爵(Earl of Bana)
      6、欧维尔赫德伯爵(Earl of Overhead)
      7、尼尔瓦纳伯爵(Earl of Nirvana)
      8、阿吉尔伯爵(Earl of Azure)
      9、普若维登斯伯爵(Earl of Providence)
      10、维尔肯伯爵(Earl of Welkin)
      11、伊瑟尔伯爵(Earl of Ether)

      二十三、勋衔名
      1、最卓越的圣伊薇特勋章(The Most Distinguished Order of Saint Yvette):简称圣伊薇特勋章(Order of St Yvette),是作者根据“最卓越的圣米迦勒及圣乔治勋章(The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George)”改编的一种勋章,为骑士勋章。本勋章的格言是“God Calls Me God”,即“上帝叫我上帝”。勋章的守护神是圣伊薇特。圣伊薇特飞升的情景是勋章的象征。本勋章只有一等,限额为一位,称为圣伊薇特一等勋爵士。获得该头衔者可在名字前加“Sir/ Dame”(爵士/女爵士)前缀,同时在名字后面加“MSY”后缀,比如,Dame Zoey Water Single, MSY(周伊·沃特尔·森歌女爵士)。勋章的获得者在重要日子,会盛装打扮,穿上特别设计的礼服出席,服饰样式为:森林绿色斗篷,外沿为天才水色,于两肩位置系上天才水色的丝质蝴蝶结装饰;斗篷之上,穿银质领环,领环高浮雕缠枝榛纹,正面正中刻着“SY”纹;星章佩带于左边胸口,为银质,分三部分,由外至内为第一至三部分,第一部分为圆环形,高浮雕缠枝榛纹,第三部分为圆形,高浮雕十字纹,十字交叉处高浮雕圆环纹,圆环内高浮雕圣伊薇特飞升纹,第二部分为八条圆细柱,连接在第一部分和第三部分之间,八方各一条,第一部分下,挂着一个九芒星。
      2、十字勋爵(Companion of Cross):是作者根据“荣誉勋爵(Companion of Honour)”和“骑士大十字勋章(Knight Grand Cross or Dame Grand Cross of the Most Excellent Order of the British Empire)”改编的一种勋章,为骑士勋章。本勋章的格言是“God said:‘Let there be light’”,即“上帝说要有光”。勋章的守护神是尔内斯特。尔内斯特透智伊薇特的情景是勋章的象征。本勋章只有一等,限额为八位,称为十字一等勋爵士。获得该头衔者可在名字前加“Sir/ Dame”(爵士/女爵士)前缀,同时在名字后面加“CC”后缀,比如:Sir Ecgbehrt Gareth Wettiner, CC(埃格贝尔特·盖瑞斯·魏特内尔爵士)。勋章的获得者在重要日子,会盛装打扮,穿上特别设计的礼服出席,服饰样式为:森林绿色斗篷,外沿为智慧蓝色,于两肩位置系上智慧蓝色的丝质蝴蝶结装饰;斗篷之上,穿银质领环,领环高浮雕缠枝榛纹,正面正中刻着“C”纹;星章佩带于左边胸口,为银质,分三部分,由外至内为第一至三部分,第一部分为圆环形,高浮雕缠枝榛纹,第三部分为圆形,高浮雕十字纹,十字交叉处高浮雕圆环纹,圆环内高浮雕尔内斯特透智伊薇特纹,第二部分为八条圆细柱,连接在第一部分和第三部分之间,八方各一条,第一部分下,挂着一个八芒星。
      3、圣伊薇特骑士团:是指所有获得过圣伊薇特勋章和十字勋爵的人,俗称骑士团,元首是斯贝斯·炮尔侯爵,下一级是大团长(Grand Master),由沃克尔女侯爵阁下担任。

      二十四、职业名
      1、食罪者:吃东西在互联网发达的现在甚至都已经成为了一种职业,例如吃播。这种职业过去的人是无法理解的。但在过去的欧洲,也存在一种以吃为主的职业,但这个职业足以令人恐惧。这个叫食罪者的职业主要是乞丐或流浪汉。他们会在葬礼前吃掉死者胸前的仪式食物,据说可以将死者的罪孽消除,使其灵魂能够最终升入天堂。——摘抄自“百度”用户“脑洞照亮科学”的文章《现代人无法理解,但曾在过去流行一时的7个奇怪职业》
      2、懒人觉醒者:当你在课堂上打瞌睡,你的老师可能会叫醒你,但不可能有专门做这件事的人存在。但是,在18世纪的英国教会,这个叫“懒人觉醒者”的职业真的存在过。他们会携带一种带有黄铜尖端或狐狸尾巴的长棍,一旦发现有人睡着,他们就会使用这个长棍来挠睡着者的脸,以让他们醒过来。——摘抄自“百度”用户“脑洞照亮科学”的文章《现代人无法理解,但曾在过去流行一时的7个奇怪职业》
      3、燃灯师:路灯很是常见,通过一个开关就可以非常快速的点亮一整条街的路灯。可事实上,在电还没有被发明出来的时候,就已经存在一些路灯了。只不过,这些路灯需要专门的职业点灯人进行挨个的点灯。他们需要做的就是通过梯子爬高,然后更换上面的蜡烛、油或气罩。——摘抄自“百度”用户“脑洞照亮科学”的文章《现代人无法理解,但曾在过去流行一时的7个奇怪职业》
      4、敲门人:对于现在的人来说,使用闹钟或手机的闹钟功能就可以很容易的唤醒自己,那么,在闹钟被发明出来之前,人们又是怎么做的呢?在18世纪末和19世纪初的工业革命期间,英国和爱尔兰出现了一种职业,被称为敲门人。但他们的工作不是敲门,而是帮助那些需要在特定时间起床的人醒来,他们通常会使用竹竿敲雇主的窗户,又或者用一种空心长棍发射豌豆来唤醒他们。——摘抄自“百度”用户“脑洞照亮科学”的文章《现代人无法理解,但曾在过去流行一时的7个奇怪职业》

      二十五、十八世纪末十九世纪初的欧洲女性服装
      1、卡拉可(Caraco):一种从18世纪中叶到19世纪初流行的时尚女装夹克。Caracos长到大腿处,前面敞开,有着紧身的七分袖或者长袖。像这段时期的礼服裙一样,卡拉可的背部可以装在腰部上,或者以背部下垂的袋子式样,从肩膀上开始打褶。Caracos通常由印花亚麻或棉布制成。
      2、斯潘塞(Spencer):高腰短夹克。来自男服,衣长仅达高腰位置,有领,长袖袖口有克夫。从1790年代开始流行,原本是一种羊毛燕尾服外套,其燕尾部分被省略了。它是高腰短上衣,双排扣的男士上装,名字来源于乔治·斯宾塞(George Spencer)——斯宾塞男爵二世,他的燕尾服的尾巴在一次火灾中被烧掉了。这种服装被英国的军队军官们用来当作礼服,还有着一个特定名字Mess Dress,后称为Mess Jacket。
      3、康兹:女性外套。衣身比斯潘塞的长,是披肩式无袖夹克。有的有圆形翻折领,装饰着细褶或者蕾丝。——摘抄自“原创力文档”上的文章《新古典主义时期服饰.ppt.ppt》
      4、女式长袍:一种长袍。
      5、罗布·修米兹(Robe chemise):一种用白色细棉布制作成的宽松的衬裙式连衣裙。这种样式最早在英国形成,后传到法国,巴黎的妇女们在大革命的影响下,很快接受了这种新的流行。
      6、罩裙:罩在罗布·修米兹外,有长短两种,前面开口,露出罗布·修米兹,后面自腰以下展开。短罩裙一般及膝盖。
      7、鲁丹郭特(Redingote):女式外出服,直排扣,面料厚,深色为主。(摘抄整理自360doc.com用户“廿氏春秋”的文章《十九世纪西方服装服饰与时尚简述(一)新古典主义时期-女装》)
      8、普利斯(Pelisses):罗布。自中世纪以来男女都穿的装有棉絮或者毛皮里子的防寒服,随着裙摆增大,变成前开门,由上到下有一排扣子。——摘抄自“原创力文档”上的文章《新古典主义时期服饰.ppt.ppt》
      9、肖尔(Shawl):一种披肩。
      10、曼特莱(Mantelet):一种斗篷。
      11、长披肩(Pelerine):一种长方形长披肩。
      12、平底鞋:由丝绸、天鹅绒或者皮革制作而成,头部较尖。
      13、便鞋(Flat Slipper):男女都穿。鞋头较平。
      14、女式高跟鞋:一种高跟鞋。
      15、手袋(Buskins Balantines):一种抽绳手袋。

      ——2023年06月12日23:25于四川省攀枝花市炳三区菩提苑13栋22-3

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>