晋江文学城
下一章   目录  设置

1、序章 ...


  •   序.

      So the most distant way in the world
      is not the burning stars.
      It is after the light
      they can\'t be seen from afar.
      — Rabindranath Tagore —
      《The most distant way in the world》

      *译文:世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。

      ‘当一束光照进黑暗,那么这束光就是有罪的。’
      ‘但如果这束光愿意承担罪名,那么他将是救世主般的存在。’

      张哲翰便是龚俊的那束光。
      是他深渊般枯燥无味的生活中,透进的唯一一缕灿烂阳光。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>