我要开始改了!反正先改着再说,最后究竟会变成什么样我也不太清楚。()
注释①:“交番” 是建在城市中重要地点的警务站,如电车站前或购物区。“交番”一词的字面意思是“轮流值守”,因为那里始终都有警察驻守,而且警察会24小时轮流。“交番”历史悠久。据说近代的“交番”起源于1872年创立的“交番所”。但是,当时的“交番所”并不是像现在这样是有警察全天驻守的设施。而是用于警察站岗,巡逻,以及为当地居民提供帮助的设施。现代风格的“交番”是在1888年左右建立的。“交番所” 被改称为“派出所”(地方警务站,字面意思是“被派遣的地方”),并且逐渐被扩展到了日本各地。在大约100年后的1994年,“派出所”被更名为“交番”。现在,日本已建有大约6,600处“交番”。转引自:https://web-japan.org/trends/cn/tech-life/tec202011_police-box_cn.html