首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
2、Collection 2 ...
亲爱的斯莱瑟林的混蛋王子,先生,
你真是让人受不了,你知道么?
今天下午我和Draco聊了一下;我们碰巧在对角巷遇到了。他看上去很好,至少比我上次见他时要健康了一点。他似乎从抑郁的情绪里恢复了过来,因为他对自己的N.E.W.T.成绩做了一番不怎么高明但相当得意的评价。我想你给我们俩的信除了让我气得要命以外,还有点别的用处。
真的,我有时会想我上辈子到底犯了什么可怕的错以至于这辈子要忍受两个傲慢无礼的Malfoy。
真诚的,
混血王子
~*~*~
亲爱的备受折磨的拜伦式英雄,
我当然知道。如果我被剥夺了激怒你的乐趣,那我的生活就没多少乐趣可言了。
我为Draco感到骄傲,即使我从未怀疑他会做的很好。毕竟,他是个Malfoy。
说到Draco,他让猫头鹰给我送了封相当有趣的信,关于你购物时的伙伴。说真的,Severus,你和Lupin一起买东西?
真诚的,
傲慢的贵族
~*~*~
亲爱的自命不凡的纯血统先生,
好吧,对于我的冷漠会成为你提前死去的原因这一点我感到很抱歉。你可以把自己提升为“能让人时刻愤怒的官员”。
Lupin是个很不错的购物伙伴。难道你要我和…嗯…Pettigrew一起去拜访当地的药剂师然后一起去喝酒?
真诚的,
生气的魔药教授
~*~*~
Severus,
Remus Lupin在任何事情上都不是个合适的伙伴。你难道完全忘记他是个狼人了么?至少小矮星Peter能够控制住自己的变身,而且在他变成动物时还能被关在笼子里。
另外,Lupin是我见过的最无聊的人。你到底是因为什么而跟那男人一起去喝酒的呢?在我们认识的这二十年里,我从没见过你如此投身于一段关系之中。
Lucius
~*~*~
Lucius,
尽管我非常感谢你对我的担心,但你有没有想过你也许有点太戏剧化了?一般人可不会把你所说的像Lupin一样的那种暴力且危险的生物形容为“无聊”。
当然,我一点也没觉得他无聊;他很温和,也许有时候有点怯懦,但绝不无聊。你知道的,我对愚蠢的忍耐力特别低。那么根据这种逻辑,我怎么会浪费时间和没脑子的人聊天呢?
而且,如果他失控的话,我还能用口套和皮带制服他。
Severus
~*~*~
Severus,
用口套和皮带制服他?别告诉我你的标准已经下降到这种程度,以至于你可以容忍让那个肮脏、邋遢、无聊的家伙碰你?这个想法可真是让人恶心。
真的,自从我撞破Draco和Blaise的幽会以来,我好久都没这么愤慨了。
我不是在开玩笑Severus。你对伴侣的选择对于逻辑能力和品位都是一种侮辱。我可不希望因为你逼着我把你从你自己手中救出来而再次入狱,但是我会尽我所能来捍卫这种规矩的。
Lucius
~*~*~
我最亲爱的敏锐鉴赏力的捍卫者,
我多希望能够告诉你,当我想起你看到自己的独子在另一个男人的怀里时的可怕表情,我是多么多么的愉快。
极其开心的,
顽固的没品的人
~*~*~
S,
我想我说得很清楚了,我不是在开玩笑。
我向你发誓,Severus,四天后就是我的假释听证会,如果在那之前你还没有停止和 Remus Lupin的交往,我将亲自让他在之后的两个礼拜里只能吃流食。
非常不高兴的,
L
~*~*~
L,
四天后就是你的假释听证会?你是凑巧忘记提到这件事情还是故意不告诉我的?
更要紧的是,你打算告诉我了么?
S
~*~*~
你瞧,为了给你回信,我把最后一张羊皮纸撕碎了。
你现在满意啦,你把我逼得要靠破坏无辜的东西来发泄了。
不,我不打算告诉你。
L
~*~*~
L,
就这出闹剧而言,我相信我已经了解我想知道的事情了。
S
~*~*~
Severus,
你不明白。
Lucius
~*~*~
L,
我非常明白。
S
~*~*~
S,
不,相信我,你不明白,我也无法在这么小一张羊皮纸上向你解释清楚。明天我会告诉你更多。
L
~*~*~
亲爱的Severus,
就在刚才。就好像我的尊严被侮辱得还不够一样,我现在被逼的只能拿厕纸和麻瓜的铅笔给你写信了。我能想象你脸上那个得意的假笑,你这个大混蛋。
不,我并不打算告诉你我的假释听证会的事情,但并不是因为我想要避开你。
我一直试着接受这个事实,那就是我不打算告诉你的原因是因为由于我的傲慢,我并不确定他们会放了我。与你所想的相反,哪怕只有一瞬间,我也不会冒昧地想象你会因为魔法部拒绝了我的申诉而感到失望。然而我承认,而且我不许你等下刮我的鼻子——如果我的假释被驳回了,我会感到非常失望。因为那意味着在我可以想像再次见到你的乐趣之前,我还得在这个讨厌的地方再呆上五年。
我不打算告诉你我的假释听证会的事情,因为我一点也不想让你发现哪怕一丁点我的可怜的希望,我希望在我突然出现在你家门口时,你会很高兴见到我。
别再和Lupin约会了。
你的,
Lucius
另外,别再朝我挑眉了,真令人生气。
~*~*~
亲爱的Lucius,
我从来没和Remus Lupin约会过,从来都没有。
你的,
Severus
另外,我保证我不知道你在说什么。
~*~*~
Severus,
我必须得再说一次:你真是个大混蛋。
你竟敢让我相信你在和Lupin约会?真的,Severus,在过去二十年你对我做的所有事情里面,这是最无礼的一件。我都找不到词来形容此时此刻我对你有多生气。
我是不是真的对你那么残忍,以至于现在要受这种不公正的对待?你不仅让我相信你在那么多生物里,选择了一个狼人展开一段不光彩的恋爱关系,你还故意任其发展直到我别无选择只能毁掉自己最后一丝体面。那一次我在厕纸在写信给你,Severus。我确信我能听见我家祖先的画像在马尔福庄园里因为我的亵渎而大吼大叫。
毫无疑问你是我所见过的最狡猾,最阴险,最会骗人,最坏最讨厌的男人。
Lucius
~*~*~
Lucius,
对于一个没有多少词来表达他的愤怒的人来说,你这段话相当令人印象深刻。
现在,如果你发完脾气了,就让我来说明,我从来没说过我在和Remus Lupin约会。你总是会仅仅按照自己的想法就匆忙下定论——我告诉你,当我提到口套和皮带时,我脑子里完全没有性意味的误导。
另外,他很可能是我见过的最无趣的酒伴。
愉快的,
Severus
~*~*~
Severus,
别给我装无辜,你这只狡猾的老蝙蝠。我确信你想要误导我,而且我现在觉得你的确是可以想象出的最讨厌的家伙。
你的,
Lucius
~*~*~
亲爱的Lucius,
也许我是个讨厌的家伙,但这很有用。
你的,
Severus
有几处翻得超级awkward……抽打我吧,amen。
翻译永远与遗憾同在,比如那句“你这只狡猾的老蝙蝠”,原词用的是cunning,狡猾的,可爱的,但是在翻译时总会有一层意思要流失——可以想象Snape看到这个词时的愉悦
而遗憾的是,我没法将这层意思传达出来……
完美主义者勿学翻译,这是真理。
作者有话说
显示所有文的作话
第2章 Collection 2
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>