晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

8、第 8 章 ...

  •   后记

      附
      《命物·水匨》人名以及名词解释
      (一)、《命物·水匨》人名
      1、第一组
      (1).诺苏·沙马曲比·阿育·芷若·瓦?(nuǒ sǔ shǎ mā tǔ bǐá yó zhǐ rě vǎ kǔ)[四川彝文]:作者的外公。
      ①.若(rě):“若”在彝语中指用,使用;使(钱),花(钱)等;亮,明亮,闪亮。
      ②.芷若(zhǐ rě):彝语写作“??”,指明亮,光亮,闪亮,闪耀。

      2、第二组
      (1).伊修(Issue)[英]:子女。在本书中,借指后代,后裔,后嗣,子孙。
      (2).米睿尔科·沃克尔(Miracle Worker)[英]:奇才;奇迹创造者。
      (3).揣科特迈兹(Trichotomize)[英]:(使)分成三部分,(使)三分。在本书中,指将人分为头、胸腔和脚三部分,即将人分为脑、心和脚趾三部分,或将人分为神魂、灵魂和鬼魂三部分,或将人分为魂魄、交叉和躯壳三部分。借指一分为三;三合一;由三部分组成。在本书中的此处,着重指一个由三部分组成的综合体;一分为三。

      3、第三组﹛格鲁吉亚语、阿巴兹语和阿瓦尔语皆属于高加索语系,格鲁吉亚语属于南高加索语族,阿巴兹语属于西北高加索语族,阿瓦尔语属于东北高加索语族﹜
      (1).凯尔穆茨佩(????????)[格鲁吉亚]:英语形式为“Khelmts?ipe”,指国王,君主。
      (2).格维(Гвы)[阿巴兹]:英语形式为“Gvy”,指心,心脏。在本书中,借指心弦,心心相印。引申核心,中心。
      (3).帕沙苏尔·施优殊(ПачаясулЧ?ужу)[阿瓦尔]:英语形式为“Pa?a?sul ??u?u”,指女王;王后。

      4、第四组﹛北萨米语、恩加纳桑语和莫克沙语皆属于乌拉尔语系,北萨米语和莫克沙语属于芬兰-乌戈尔语族,北萨米语属于芬兰语支,莫克沙语属于芬兰-伏尔加语支,恩加纳桑语属于萨莫耶德语族北萨莫耶德语支﹜
      (1).耶贺沙纳斯(Ieh?anas)[北萨米]:君主。
      (2).赛(C??)[恩加纳桑]:英语形式为“S??”,指心,心脏。在本书中,借指心弦,心心相印。引申核心,中心。
      (3).奥莎索睿瓦(Oцязорава)[莫克沙]:英语形式为“Oc?zorava”,指女王;王后。

      5、第五组﹛希伯来语、埃及语和叙利亚语皆属于亚非语系闪米特语族中闪米特语支﹜
      (1).索罗(????)[希伯来]:英语形式为“Saul”,是以色列犹太人进入王国时期的第一个王。在本书中,借指国王。
      (2).伊博(??b)[埃及]:英语形式为“Ib”,指思想;心;愿望。在本书中,借指心,心脏。借喻心弦,心心相印。引申核心,中心。
      (3).慕尔克特(?????)[叙利亚]:英语形式为“Mlkt?”,指女王;王后。

      6、第六组﹛加泰罗尼亚语、葡萄牙语语和罗曼什语皆属于印欧语系罗曼语族,加泰罗尼亚语和罗曼什语皆属于比利牛斯-莫札拉布语支,葡萄牙语属于意大利-西罗曼语支﹜
      (1).帕格斯(Pagès)[加泰罗尼亚]:农民,农夫。
      (2).赛密亚(Semear)[葡萄牙]:播种。
      (3).普睿(Pura)[罗曼什]:农民,农妇。

      7、第七组﹛威尔士语、布列塔尼语和苏格兰盖尔语皆属于印欧语系凯尔特语族,威尔士语和布列塔尼语皆属于布立吞语支,苏格兰盖尔语属于盖尔语支﹜
      (1).卡努(Canu)[威尔士]:鸣;唱歌。
      (2).崔格尔宁(Tregerni?)[布列塔尼]:共振;共鸣;回响。
      (3).森(Seinn)[苏格兰盖尔]:鸣;唱歌。

      8、第八组﹛希腊语、法语、俄语、德语和英语皆属于印欧语系﹜
      (1).科睿科斯(Χωρικ??)[希腊]:英语形式为“Chōrikós”,指农民,农夫。
      (2).斯美(Semer)[法]:播种。
      (3).克睿斯季扬卡(Крестьянка)[俄]:英语形式为“Krestyanka”,指农民,农妇。
      (4).埃格因普内斯(Ergebnis)[德]:成果,结果。在本书中指结晶,后代、后裔、后嗣、子孙。
      (5).崔格诺(Trigonum)[英]:三角;三角区。在本书中,借指三合一;一分为三;由三部分组成。在本书中的此处,着重指三合一。

      9、第九组﹛国际语、世界语和诺维亚语皆属于人造语言﹜
      (1).睿格(Rege)[国际]:国王。
      (2).科荣(Koron)[世界]:心,心脏。在本书中,借指心脏息肉;填心石。借喻心弦,心心相印;开始具有心跳,即生命的出现;具有心跳的生命体,即生物。引申核心,中心。
      (3).睿呷(Rega)[诺维亚]:女王。

      10、第十组﹛法语、英语和西班牙语皆属于印欧语系﹜
      (1).厄阿希斯(Rachis)[法]:脊柱;轴。在本书中,借指核心,中心。
      (2).塞伊-巴克索蒽(Sea-Buckthorn)[英]:沙棘。
      (3).密斯莫(Mismo)[西班牙]:自己的,本人的,本身的;同一个的;同一个人。

      11、第十一组﹛德语、英语、法语、挪威语和希腊语皆属于印欧语系﹜
      (1).部蒽蓬特(Brennpunkt)[德]:核心;中心。
      (2).司拜克特荋(Spectre)[英]:幽灵;鬼。在本书中,借指魂魄,包含神魂、灵魂、鬼魂,引申精神、思想、内在。
      (3).希尔沃(Cerveau)[法]:脑。
      (4).贺亚尔特(Hjarte)[挪威尼诺斯克]:心,心脏。在本书中,借指心脏息肉;填心石。借喻心弦,心心相印;开始具有心跳,即生命的出现;具有心跳的生命体,即生物。引申核心,中心。
      (5).外兹尼斯(Wiseness)[英]:智慧。
      (6).科若斯盖特(Coruscate)[英]:闪烁;闪耀。
      (7).弗洛索菲娅(Φιλοσοφ?α)[希腊]:英语形式为“Philosofía”,指爱智慧;哲学。“φιλοσοφ?α”=“φ?λο?(爱)”+“σοφ?α(智慧)”,即“philosofía”=“philos”+“sophía”。“philos”为“philein”的形容词形式。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>