首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
18、吾儿 也是可怜人 ...
“季丞相,他…为皇上挡了一剑。”
“你,都知道了。”他声音有些低沉。
“季丞相对皇上说的,让皇上厚待你。”
他沉默了。
我拉住了他的衣袖。
“他…伤势如何?”
我不知该如何作答。那毕竟是他亲生父亲。
“好了,我知道了。”他反手握住我的手,我能感受到他轻微的抖动。
此后一路沉默。
皇上看到我们来了,对云涉尘道:“季丞相…你父亲走了,为了朕。朕不会亏待你和相府众人的。”
云涉尘依旧沉默不语。
我悄悄拉了拉他的衣角。
“谢皇上。”
刚出了皇宫的门,就过来一个小厮,“云公子,江少主,丞相夫人有请。”
我看了一眼云涉尘,他面无表情的道:“带路。”
至丞相府才发现这里比想象的要冷寂些。偌大的相府中,几乎没有什么丫鬟小厮。到了正屋,才在丞相夫人身旁看到了一个丫鬟。
“二位,请坐。”夫人屏退了闲人,只留我们三人在屋中。
我和云涉尘坐在了她对面。
她递过来两封信,一封上面写着“和离书”,另一封写着“吾儿亲启”。
云涉尘接过后,听她道:“你父亲前两日便遣散了府中人,给了我一封和离书,说‘我后日要做件大事,事成,你不必忧心。此书作罢。事败,你便拿出这封和离书,与我撇清关系。你可明白?’我当时不明白这是何意,如今想明白了。今日之事,原是老爷一手策划的。”
我想过,大皇子这草草的谋反,何太尉的及时赶到,甚至是淑妃娘娘的死,都与季丞相脱不了干系。只是如此大动干戈甚至不惜以命相搏的意图…仅仅是要救云涉尘出狱吗?
“孩子,”夫人眼眶湿润的看着云涉尘,“你父亲前些日子一看到你,就认出来了。你与你母亲,很像。”
“他觉得有愧我母亲吗?”云涉尘眼角通红,声音有压抑的颤抖。
“你看看信吧。”夫人用手帕拭了拭眼角。
云涉尘展开了信纸,大约一炷香的时间后,眼中噙着的泪水还是落下晕开了笔墨。
他看完后,颤抖着双手把信给我。
吾儿涉尘:
汝父季贤,为父不端,有愧于尔,益负而母。今当别离,特留书一封,告汝以往日之事。
【你的父亲季贤,身为父亲不端正自身,对你有亏欠,更对不起你母亲。今天要离别了,留下一封书信,把往日的事情告诉你。】
吾与汝母相识于襁褓,两家比邻而居,我二人竹马青梅,别无嫌猜。
【我和你的母亲很小就认识,我们两家是邻居,我二人青梅竹马,没有猜疑。】
熙载八年,吾年十一,尔公经商遇匪身亡,大母卧病在床,家中困顿不堪。幸得汝外祖相助,供我以笔墨纸砚,资我以重入学堂。
【熙载八年的时候,我十一岁,你的爷爷从商遇到劫匪不幸身亡,你奶奶卧病在床,家中很贫困,幸好有你外祖父家帮助,我才能重新上学堂。】
熙载十七年,余赴京赶考。与汝母誓曰:待我锦衣归来,定当娶卿为妻。后放榜,余侥幸夺魁,喜不自胜,欲策赤兔播土扬尘,以告家人。怎奈见困于陈丞相,以女妻我,以余为赘婿。余以家有妻室告之,未果。
【熙载十七年,我进京赶考,和你母亲许下誓言:等我穿着锦衣回来,一定娶你为妻。后来放榜,我侥幸考取状元,非常欣喜,想骑着千里马回乡告诉家人。却不料被陈丞相困住,让我娶他的女儿为妻,让我做赘婿。我告诉他家中有妻子了,他置之不理。】
陈丞相之女陈氏小姐,深明大义,贤淑得体。告余曰:妾本无意与君,奈何家父相逼,不得已而从之。君既有妻,不若假意入府,而后迎妻前来。待家父明了,你我和离,各自欢喜。
【丞相的女儿陈小姐,讲究大义,贤惠得体,对我说:“我本就对你无意,是父亲相逼,我迫不得已才听从的。你既然有妻子了,不如假装娶我,然后接你的夫人前来。等我与父亲说明白了,咱们和离,各自欢喜。”】
余当日别无他法,从之。
【我当时没有其他办法,就同意了。】
后归家迎汝母,别泰山泰水来京。陈相得知,大怒。余以死逼,屈汝母于妾位。欲出人头地后与陈小姐和离。然天逆人愿,后汝生,陈相欲夺与陈小姐,汝母护之,不得。一日闻尔夭折,悲情难却。汝母欲死,余沮之。终是难耐悲痛,熙载二十二年郁郁而终。
【后来回家迎接你的母亲,告别岳父岳母来到京城。陈丞相知道后,很生气。我用命相逼,他才勉强同意留下你母亲,委屈她做了妾室。我想着出人头地后和陈小姐和离,然而上天违背人的意愿,你出生后,陈丞相把你抱走给陈小姐,你的母亲没有护住你。有一天听说你夭折了,悲痛的心情难以抑制。你的母亲想自尽,我阻止了她。但她最终难以忍受悲痛,熙载二十二年郁郁而终。】
余深知愧对你母子二人,暗下誓言:定登尊位,以报杀妻夺子之仇。十几年来,余不择手段,残害忠良。踏枯骨,登相位。陈相死,大仇报。然,心仍悸悸不可平,那日逢尔,乃止。尔乃余世上所念唯一。
【我非常清楚自己对不起你们母子二人,暗中发誓:一定要登上尊贵的位置,为了报杀妻夺子的仇。十几年来,我不择手段,残害忠良。踏着无数人的尸体,登上了丞相的位置。陈丞相死了,大仇报了。然而,心中仍然空落落的,直到那天见你回来,心中才有所平静。你是我在这世上唯一牵挂的人了。】
汝母于花信年华而逝,至今十四年,十四年间,从未入余梦中。生前庭院多植无义草,大抵是怨我无义罢。
【你母亲二十多岁去世,已经过去十四年了,十四年来,从来没有到过我的梦中。她生前院子里种满了无义草,大概是埋怨我无情无义吧。】
汝,余独子。他人断不可伤。汝深陷皇子内乱,帝为顾皇家颜面,必舍汝。余不得已出此下策。余既死,汝必生。
【你是我唯一的孩子,他人万万不能伤害你。你陷入皇子内乱,皇帝为了皇家的颜面,一定会舍弃你的性命,让你死去掩盖兄弟相残的丑行。我不得已才出此下策(怂恿让大皇子谋反,然后倒戈一击的立功。)我死了,你定能生存。】
今当别离,草草此书。离别之情,难以尽诉。
作此书,告汝以往事,愿汝心中无怨,往后此生,喜乐顺遂,余无憾也。
不是我质疑大家的文言文阅读能力,是我写的太拉跨,怕影响各位理解,所以附上了翻译。
作者有话说
显示所有文的作话
第18章 吾儿
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>