①“但他在德思礼家中……待遇”一句原文为“But he was forced to grow up thinking the exact opposite”
②原文确实是“his eyes turned amber”,我也不是很明白……难道是莱姆斯气得狼化了吗?
③防杠,这里太太想表达鹿犬狼爱哈利,支持并骄傲于哈利的进步与成长,不是说他们溺爱孩子,哪怕哈利做错了也视而不见什么的,大家要是觉得这句声明没必要我会删的。
④原文为“He wanted to curl up under a rock—no something lower than a rock—and die.”