晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

6、to have January chicks 老来得子 ...

  •   January在这里不是说一月的本意,而是指代一个古时候英国男爵的名字(出自乔叟),这个男爵在60岁高龄时候娶了一位叫做May(本意是五月)的年轻姑娘当老婆。后来这个故事流传开以后就用January and May 来代指“老夫少妻”,更接地气一点说,就是老牛吃嫩草~
      而故事里面的两人不久就有了孩子,所以人们就用to have January chicks来表示一个人老来得子…

      For instance,
      His parents gave birth to him when they were fifty-five. He is really a January chicks.
      他的父母55岁时生了他。他可真是(父母)老年得到的孩子。
note 作者有话说
第6章 to have January chicks

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>