下一章 目录 设置
1、one day under the water ...
-
我,英文名cathy,一名英文导游。今天想讲很久以前一对美国老夫妻教给我的一句话。
One day, under the water。很简单的英文:“水下的一天。”可我宁愿用英文表述,因为,仅用中文,我的造诣还不足以让我找到合适的句子来确切翻译它。
美国来的游客,一对儿夫妻,为了照顾老人家的身体,行程比较简单。
其中先生John是出生在1936年的,却是有生以来第一次到中国,对什么事情都充满了新奇,自己称自己是“question boy”——问题男孩。所以基本上,我也没有按照套路来讲解,因为他会不停的问问题。所以他问到什么,我就引申着把历史讲进去,举凡城市规模、城市发展,各民族之间的关系,人民的生活习俗,宗教等等,他的问题五花八门。
他的妻子以前来过中国,不太多话,但很认真的倾听。对待她的老公,她一直很包容,因为刚接到他们的时候,她就告诉我:“请尽量理解我的老公,他是第一次来中国,他很喜欢中国文化。”但在他兴致很高时,她又会偶尔的对John翻个白眼或者用肢体语言告诉他:你哪儿那么多问题,不要打断人家好不好?
好在他没有问什么超纲的问题,我也看得出他是真心喜欢我们国家的历史,想了解这个国家这里的人,也便很认真的对待他哪怕是天马流星般的问题。比如他真的相信这世界上有龙这种动物,因为大熊猫是真实存在的,这花了我很多时间和他解释关于龙文化的起源。而他的注意力在我提到凤凰的时候马上变成了,为什么我们的文化中都有凤凰。于是我又开了一个关于凤凰和它的翻译phoenix的课题·······
当我们在钟鼓楼广场上,我为他们夫妻拍了合影后,John兴致很好,开启了聊天模式,便问我结婚多久了。
上团习惯了,每次都会把我已婚挂在嘴上,婚戒戴在手上,这样一来自己不会有不必要的麻烦,二来也让游客有一种亲和感。所以时常被问到这个问题,可我还是算了一下,原来我已婚10年了。
John笑了,说他已经结婚55年了,而后说了一句话:\"just like 2 years\"(就像只有两年),我正在心中盘算着这个巨大的数字并且想致以敬意的感慨他竟如此珍爱他的婚姻,他一笑又悄悄凑过来,故意装作想让他妻子听不到,又以他妻子刚好能听到的声音说:\"under the water\"(在水下)。我真愣了一下,而后突然领悟、直接笑喷。他的妻子很优雅的白他一眼,赞同的点头:\" so my marriage justone year.........under the water.\"(而我的婚姻,就像是只有一年,在水下)。后面这个under the water是我们俩一起说出的。那一瞬间,我是真心的羡慕他们俩,能携手,白头,能读懂彼此。在送别的时候,我真诚的祝福他们:希望你们永远幸福健康快乐!John拉着妻子的手,笑着说:“其实人生就像是一天而已,under the water,学会呼吸,就会快乐。”
记得有一年,我曾经很迷茫,从未有过的迷茫,傻傻的坐在比我年长很多的同事豆豆姐的旁边问:“豆豆姐,要到什么时候,才能不吵架,要到什么时候,我才能淡定于这样的争执?”豆豆姐一贯的恬静笑容说:“十年吧,结婚十年,争吵就会少很多,那个时候,也许你就能对很多事情淡然处之了。”
于是,我就等啊等,期盼着那个十年的纪念日。豆豆姐没有骗我,结婚十年之后,才想明白,有很多家庭琐事,真的没必要那么计较。生活中的磕磕绊绊,不是吵架或生气能化解,争执果然不再重要。静下心,等待自己想明白,等待两个人都想明白,原来,计较的事情不是那么重要,没有重要过我们的生活、家人、感情和生命。所以,无论什么,都无法阻止生活继续。
时间,就是这样悄然而逝,回头看,十年的婚姻甚至真如同短短的一天……under the water