下一章 上一章 目录 设置
9、番外·信件 ...
-
盖勒特:
为什么上一封信中我要说你无耻?
你这样问我。
因为你能取得那时的成功,并不全是仰仗你本身杰出的能力,而是利用了人们的信仰与爱。
那正是我们应当为捍卫其献出一生的“更伟大的利益”。
For the Greater Good.
(随信附一袋蜂蜜公爵出产的美味糖果。圣诞节快乐。)
阿不思
1982.12.25
阿尔:
我的灵魂中充斥着一些——可鄙的特性,你知道的,我疯狂,却又过分理智,精于算计、玩弄感情、自视甚高。在过往岁月中,它只为你颤栗过、臣服过。我不得不承认,我爱你,我最亲爱的阿尔。
盖尔
1983.2.14
注:这之后,邓布利多似乎想要逃避什么,再也没有回信——直到一九九三年,整整十年间,格林德沃的每一封信都石沉大海,杳无回音。