晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

59、2019年第2天:为玛依拉朗读了现代诗歌 ...

  •   俊赫先打开门出来了咖啡馆。
      玛依拉跟着他后边出来了。
      两个人在老城的胡同里慢慢地散步了。

      在胡同里街灯的照明下有了各自各样的维吾尔族男女老少。
      一个老人坐在摇椅上,一边摇着扇子一边听着广播。
      在露天饮品馆上,只见一对恋人在一起看着智能手机的视频。
      四个小孩一直跑来跑去玩儿。

      俊赫觉得好像来到了中亚的一座城市里的感觉。
      看了看在胡同里他人们的样子,俊赫的嘴巴上不觉间有了微笑。

      “我以为喀什噶尔是在新疆保存了比较完整又严肃的维吾尔族传统和文化。但是我来到这里看看,和中国的其他城市和村子没有什么区别耶。”
      “你说的是什么意思呀?”

      玛依拉突然停下来了脚步,站着问了俊赫。
      “从表面上看来老城的气氛确实来到中亚的一座□□城市的感觉,但是在□□风格的建筑下人们的日常生活和所有的中国人没有什么区别。”
      “啊,我明白了你说的是什么意思了。七年前你说的那样,一般的韩国人对我们维吾尔族和Muslim有一定的成见吧?”

      俊赫点了点头说道。
      “是的。因为去年中亚的一个国家叫也门的难民续续断断过来了韩国,所以不少的韩国老百姓对Muslim的歧视越来越深。其实我的几个朋友也担心我来到新疆工作,特别担忧最近这边的局面。”
      “这样啊…。我觉得在世界上最害怕的行为就拥有偏见和成见来对待特定的人们和群众或者对一些国家和民族。”

      “嗯,我也这么觉得。于是平时应该和别人和不问文化宗教的人们好好儿沟通才对。”
      两个人再开始一起散步了。
      “对了,这里用汉语叫老城,用维吾尔语来叫什么呢?”

      “用维吾尔语来说‘kedimi shahar’。是传统村落的意思。”
      听到玛依拉的解释,俊赫点了点头说道。
      “果然用维吾尔族来有了这个特定的单词耶。”

      “当然啊。我们维吾尔族也有自己的语言和文字呀。”
      “我还记得七年前你教过的维吾尔语打招呼呢。”

      玛依拉用不相信的眼神来看了看俊赫。
      “是真的吗?不是这次你来到乌鲁木齐再学到的吗?”
      俊赫立马摇了摇头说道。

      “不是的。在我们公司的办公室里没有维吾尔族职员。我和中国人职员一般用汉语或者英语来聊天。七年前你教我的维吾尔语打招呼,比如你好是‘yahximusiz’或者‘As-salamu alaykum’,谢谢是‘rǝhmǝt’,对不起是‘køqürüƞ’,再见是‘hǝyr-hox’或者‘hox’,我是韩国人是‘mǝn koriǝlik’等一直都留在我的头脑里。”
      玛依拉低着头用颤抖的声音来说道。
      “是真的耶…。你都还记得呀…。”

      看了看玛依拉的样子,俊赫带着微笑说道。
      “当然啊,我怎么会忘记了呢。这是维吾尔族最漂亮的美女教我的打招呼呢。”
      “对不起呀…其实你教我的韩国语打招呼我完全都忘记了…。平时看到韩剧里的有几个的打招呼我还能说出来。比如‘안녕하세요(您好)’,‘감사합니다(感谢)’这些。”

      “没事啊。这几年来你都度过了很艰难的时光呢。我觉得也很奇怪的事儿,你教我的维吾尔语打招呼总是离不开我的脑子里。况且说实话,我都忘记了你美丽的容貌和性感的身材。但是你跳过的木卡姆舞蹈还记得很清楚。”
      “哦,原来是这样啊…。”
      玛依拉深深地叹了一口气看了看俊赫。

      “对了,我有空的时候偶尔看看中国的现代诗歌。”
      “你在看中国的诗歌呀?为什么?”

      听到玛依拉的询问,俊赫带着微笑回答。
      “七年前我们在喀纳斯不是一起朗读了几首诗吗?因为当时给我留下了深刻的印象,所以这几年我对中国的现代诗篇比较感兴趣了。其实认识你之前,我只关心中国的唐诗呢。”
      “哦,这样啊…。”

      “今天我跟你一起在老城的胡同里散步,突然让我想起来了一首诗耶。”
      “是哪首诗啊?”

      “藏传佛教的六世□□仓央嘉措所创作的《见与不见(만나든 안 만나든)》。”
      “啊~我也知道那首诗。其实《见与不见》不是仓央嘉措创作的,而是叫扎西拉姆·多多的笔名的汉族女性所创作的。她本来是一个虔诚的佛教徒,年轻的时候创作了《班扎古鲁白玛的沉默》。这首诗才是《见与不见》的原稿。”

      俊赫感叹着点了点头。
      “哦,原来是这样啊~。我都不知道了耶。因为我以前在百度里搜查的时候,显示出来的创作诗人就是仓央嘉措,所以一直以来他创作了《见与不见》呢。”
      “没什么呀~是很正常的。这件事儿是大部分中国人也都不知道的呢。”

      “那我现在开始用汉语来朗读《见与不见》吧。”
      “嗯,好的。我在期待着。”
      俊赫一边慢慢地走路一边小声地开始朗读了。

      你见,或者不见我
      당신이 나를 만나든 안 만나든
      我就在那里
      나는 그 곳에서 그대로 있어요.
      不悲不喜
      슬프지도 기쁘지도 않아요.
      你念,或者不念我
      당신이 나를 그리워하든 안 그리워하든
      情就在那里
      나의 정은 그 곳에 있어요.
      不来不去
      오지도 가지도 않아요.
      你爱或者不爱我
      당신이 나를 사랑하든 안 사랑하든
      爱就在那里
      사랑은 그 곳에 있어요.
      不增不减
      더 하지도 빼지도 않고요.
      你跟,或者不跟我
      당신이 나를 따라오든 안 따라오든
      我的手就在你的手里
      나의 손은 당신 손에 있어요.
      不舍不弃
      버리지도 포기하지도 않아요.
      来我怀里
      나의 품 속에 오거나
      或者
      아니면
      让我住进你的心里
      나를 당신 마음에 들어가게 해줘요.
      默然相爱
      묵묵히 서로 사랑하고,
      寂静 欢喜
      고요히 좋아해요.

      俊赫一朗读完了《见与不见》,就玛依拉拍着手说道。
      “哇~你朗读得真好听耶~!完全就是专门的朗读家的感觉呀!”
      受到玛依拉的称赞,俊赫的嘴巴马上有了微笑。
      “谢谢你的表扬~。因为我偶尔朗读了中国的现代诗歌,所以这次表现得还好了吧。”

      “其实用外语来朗读诗歌是很难的。首先背下来整个诗词很不容易,而更难以理解创作诗人的感觉呢。”
      “对,我确实以前不太感兴趣朗读诗歌。但是七年前在喀纳斯和你一起朗读之后,在工作上累的时候或者生活上孤独的时候,朗读了韩国和中国的诗歌。”

      听完了俊赫的解释,玛依拉点了点头说道。
      “原来是这样啊…。”
      “嗯。这次再来到新疆之后,我对中国的现代诗词更加研究了。”

      不知不觉两个人已经走到了老城的最底端。
      因为现在是星期六的晚上,所以在大路边走来走去的人们都不少了。
      特别马路的对面有了喀什噶尔最大的清真寺,艾提尕尔。

      艾提尕尔正在受到了照明,晚上显得更漂亮了。
      俊赫想继续和玛依拉聊天,但是该考虑了明天的日程。
      因此两个人都停在了马路边。

      “我们都不觉间走到艾提尕尔广场了耶。好像已经走了两公里左右呢。你的腿不痛吗?”
      “我没事。还能忍得住。”

      “但是我们明天在大巴扎上该走很多的路,现在就回家休息吧。你今天还上班工作,肯定很疲倦了呢。”
      玛依拉点了点头说道。
      “嗯,好的。明天要过去大巴扎之前,有一些东西还该准备呢。”

      刚好一辆空的出租车从前方开过来了。
      “啊,前边空车过来耶。”
      俊赫对车子的方向挥着手。
      出租车就停在了两个人的面前。

      俊赫一边打开了出租车的门一边对玛依拉说道。
      “你先坐这辆车回家吧。酒店距离这里不远,我就坐下一辆车回去。”
      “好的。如果你找不到出租车,就叫一个滴滴车回去吧。”

      “嗯,明白了。那我们明天上午十点就在约会的地方见面吧”
      “好的。明天早上也找不到我说的地方,你就立马给我打电话呀。”

      玛依拉上车坐上了后排的座位。
      俊赫把门一关上,就出租车出发了。
      玛依拉转头挥着手和俊赫道别了。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>