晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、《Schlaflied》歌词翻译 ...

  •   译文:

      催眠曲/摇篮曲

      每个人都有烦恼
      每颗心悬着石头
      再不要害怕
      现在不必恐慌
      找一个平静的氛围
      放轻松一点
      黎明不会遥远
      现在来我的怀里沉睡

      因为我守护着你
      直到你可以安睡
      并且在这里忘记一切
      我守护着你
      一直到
      无论何时你入睡

      每一个小小的灵魂
      寻找他们伟大的梦
      在茫茫星海之间
      在每个空的房间
      你的爱在哪里
      今夜你在何方
      直到你也身在云端
      今晚我找到了你

      因为我守护着你
      直到你可以安睡
      在这里忘记一切
      我守护着你
      一直到
      无论何时你入睡

      放飞你的心灵
      抚平一切愤恼

      我守护着你
      直到你可以安睡
      在这里忘记一切
      我守护着你
      一直到
      无论何时你入睡

      我守护着你
      直到你可以安睡

      ——2008.12.8 浅霜 译

      原文:

      Schlaflied

      Jeder Mensch hat Sorgen
      Jedes Herz ein Stein
      Hab doch keine Angst mehr
      Dass muss jetzt nicht mehr sein
      Find ein Hauch von Frieden
      Lass ein bisschen los
      Morgen geht es weiter
      Schlaf jetzt in meinem Schoss

      Denn ich halte dich
      Bis du schlafen kannst
      Und alles hier vergisst
      Ich halte dich
      Bis du irgendwann
      Eingeschlafen bist

      Jede kleine Seele
      Sucht ihren großen Traum
      Zwischen Sternenmeeren
      in jedem leeren Raum
      Wo ist deine Liebe
      Wo bist du heut Nacht
      Bis gleich auf deiner Wolke
      Ich finde dich heut Nacht

      Denn ich halte dich
      Bis du schlafen kannst
      Und alles hier vergisst
      Ich halte dich
      Bis du irgendwann
      Eingeschlafen bist

      Lass deine Seele fliegen
      Und alles Böse liegen

      Ich halte dich
      Bis du schlafen kannst
      Und alles hier vergisst
      Ich halte dich
      Bis du irgendwann
      Eingeschlafen bist

      Ich halte dich
      Bis du irgendwann
      Eingeschlafen bist
note 作者有话说
第3章 《Schlaflied》歌词翻译

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>