下一章 上一章 目录 设置
6、06-另一封回信 ...
-
亲爱的尼古莱·瓦西里耶维奇·果戈理·亚诺夫斯基先生:
您好。
我在信鸽的折腾中想起这事,那就是:这封信,该在两周前写好给您。
那天您在离开我的住处后,我本就考虑回信,不过亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金的电话碰巧也提前打来了(具体内容您后来也知道),所以,我按照安排,就先去了一趟叶戈里耶夫斯克——一去就是十一天,期间没有适合回信的落脚点,回程又遇上暴风雪。诸如此类,这事是耽搁了。
如我所预料的一样,普希金在叶戈里耶夫斯克的策反计划实行得并不成功。也不算过于失败,那位日裔的年轻人昨日已经重新与我联系上,态度较为保守,相比起那天稍显激动的不成熟做派,这次又相当笃定。他的上级无疑热衷于向任何一个能被掌控的小型组织投递橄榄枝,多半是假象,与其说是在谈生意,更像是给女爵施加压力。既然他这一步在周旋,我们这边给出的,正好又是假象,对方假作讨价还价的话,我就也把它作为娱乐消遣吧。真遗憾,用它来摸清对方路数的作用是不会太大了。
现在还不着急,尼古莱·瓦西里耶维奇,我想等到开春的时候,再推进我们的局面也不算迟。眼下正是欧洲内部的动荡期,在这关键的时候,无论是我还是你的组织,做出太多举动都是不讨巧的。当然,我注意到您也是这样的打算——从帕维尔·瓦西里耶维奇·安年科夫先生的只言片语中我可以感受到,您也在按兵不动。明智的做法,确实应当如此。等到日本那位先生将自己的利益收拾得差不多,从外扩向内稳的方向布局时,我们再顺势安排人手,事情如果进展得好,欧洲这边也不会惊动女爵——她对我们有更多的用处,两全其美是再好不过。
一件小事需要您注意:德·瓦·格里戈罗维奇最近得到的情报,确实是错误的——那消息却是我叫人透露的。(您的能力就有这点好:说点儿真话不至于担心走漏风声。)当然,之前确实是那位不安分的黑手党先生随手而为,我看到这一点,就也顺手这么做了。若是格里戈罗维奇先生再叫您的人手去北边,不用再理会他。他的忠诚更不用我们费神揣摩。用您的话说:“一些人是永远不用穿靴子的,这样逃跑的时候,靴子尖儿才不会挤坏那些尊贵的脚指头”。就算是不足为惧的小事,一定也要时刻保持警惕。在这件事上,我把着手处理的档期稍微提前了一些,并不是什么要紧事,您知道就行了。
另外,关于您来信的要求:我回信的时候没有写过,今后可能也不太会想起写,因为身体机能的问题,在我看来,与其与他人商议,不如自己处理要高效和实在。您是位可爱的人,请不要为我这样的人挂心,这对您没什么好处。最后您也会明白,对一个即将结束使命的生命投入太多精力,这完全是不值得的事情。不过,出于对您的尊重,我还是会在这里向您介绍一下最近我的身体情况:它很好,可以说,比过去更好。这些天您常托人送来饼干,这有效地解决了我在平时会忘记吃饭的小问题。新的问题接踵而至:等到您的热情过去,开始沉迷别的事情,我很可能就不会再收到它们了,这令人沮丧。问题的严重程度,仅次于对面的门捷列夫先生一次做客:把我桌上的帽子看作是一块擦布,用它清理了花瓶在桌上溢出的脏水,擦完又说它吸水性不是太好。没有以此来抱怨您的意思,毕竟您的饼干非常甜,我过去没有吃甜食的习惯,这份沮丧按理说可以较快克服——另一个玩笑,也请您不要当真。
这次就写下这么多吧。直到回信的时间结束,您的鸽子仍旧在啄我的手指。
那么,再会,祝您在罗马的旅程一切顺利。
费奥多尔·米哈伊罗维奇·陀思妥耶夫斯基