注: 1. 本文引用莎士比亚的话:无论黑夜多么漫长,白昼终将到来。作者自翻,请不要介意。原文是“no matter how long the night, the arrival of daylight association.“ 2.此处引用莎士比亚的话,“Laughter is the root of all evil.”作者自翻:嘲弄者是万恶之源。 3.本文的地点都是架空的,作者也不太清楚曼彻斯特有没有皇家剧院。· 4.按理说英语里先生小姐一般都是跟着姓氏(last name),比如Mr.Bacon,但是本文为了方便阅读,就直接在名字(first name)后面了,希望不要误导大家。 5. 此处朱迪所唱的童谣就是伦敦大桥要塌了。“London bridge is falling down, falling down, falling down./ London bridge is falling down, my dear sinner.”作者改变了一下,最后一句的意思就是:伦敦大桥在坍塌,我亲爱的罪人。I peccatori sono gelosi, non puoi scappare这句是作者google翻译的,意思是:罪人们哟,你们逃不掉了。