晋江文学城
下一章   目录  设置

1、GG-AD ...

  •   (伟大巫师阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多与囚徒盖勒特·格林德沃之间的长达数十年的信笺)

      1951年9月10日,

      邓布利多——

      诶是我。你的老朋友,盖勒特·格林德沃。你一定很意外居然收到我的来信,不过相信我,我在写这封信时的惊讶程度绝不逊色于你。当然,如你所知,我仍待在我该待的地方,做我该做的事。

      但愿这封信可以及时送达,特别是在我听说有关英格兰的猫头鹰送信有多快的吹嘘后,不过这些鸟很难绕着纽蒙迦德的塔楼飞翔。这里的暴雨总是一泻而下,像洪水似的冲刷山峦,我在避雷针下约二十英尺的地方,密布的阴云被闪电层层撕裂,发出狠戾的爆裂声,整座塔楼宛若正遭受钻心咒般的酷刑。随着乌云滚滚雷声阵阵,夜空犹如滚烫的沥青,然后喧沸停止,阴云缓缓散开,北边的狼牙月透过栅栏遥遥映入。如此摄人心魄的美丽。但是我想这可能不符合你的审美,毕竟太过野蛮了些。

      我猜你一定在用你的鼻子不屑一顾地俯视这一切,一封信以及一只湿淋淋的猫头鹰(她喜欢白老鼠)。我的老朋友,在发生了这一切后,我竟然还有胃口写信给你,对此你真的感到惊讶吗?我想你不会的,你大概会说这才是亲爱的老盖勒特,巴沙特家的惹人厌的人。永远不要放过我,即便如今我只能囚在牢狱里,整日无所事事虚度光阴。阿不思,你能想象吗?连我曾经备受称赞的金发都已渐渐褪成了灰色。但我还是要说,作为监狱,这里的石雕工艺真是太过精美了。这都得益于我曾不断鼓励那些泥瓦匠,当然,如果对他们施咒也算鼓励的话。但不得不说,这些刻在花岗岩上的魔法痕迹如同纵横交错的藤蔓,异常漂亮优美,引人入胜。享受这个嘲讽吧,老朋友。我竟被锁进自己一手建造的监狱里了。

      你仍在你们那所学校里教书吗?快乐教学,享受阅读,伙食不错?好好爱惜着“它”?我希望你最好如此。

      代我问候你那疯鸟,但愿我没太摧毁它。

      但愿你在听我说。但愿。我与那牢墙上的霉菌一起期待着。阿不思,嘲笑我吧。继续一如往常地恨我吧。祝你愉快。

      盖勒特·格林德沃

      ****原文****

      (being a correspondence between Albus P.W.B. Dumbledore, Grand Sorcerer, etc., and the prisoner Gellert Grindelwald, of some decades in length)

      September 10th, 1951

      Dumbledore--

      Lo, it is I. Your old friend, Gellert Grindelwald. Your surprise at receiving this, believe me, is somewhat less than my surprise at writing it. Still , I go where I will , do what I will , as you well know.

      I hope this finds you in good time, especially after all that bragging I've heard about England's owls. The birds do not fly easy around Nurmengard's tower. The storms pour down off the mountains like floods. I'm twenty feet under the lightning rod, and, oh, the crackles it makes when the cloud fronts break, like the whole castle's under Cruciatus. Huge anvils in the sky with the thunder hammering down from them through the night of boiling pitch, and when the clouds part it's the werewolf moons of the North coming in through the bars. It's beautiful. Though not to your taste, I assume; too uncivilized.

      You're no doubt staring down your nose at this, letter and bedraggled owl both. (She likes white mice.) Are you really surprised, old friend, that I'd have the stomach to write to you, even after everything that happened? You shouldn't be.This is dear old Gellert, you should say. Bagshot's German pest. Never leaves me alone, even now that he's sitting in prison all day with nothing better to do. My much-lauded gold is going grey, Albus, imagine that! Still, I must say, as prisons go, the stonework is exquisite. Good of me to encourage the masons so, if curses could be considered encouragement, and they left the magic scars like jagged ivy in the granite, very pretty. Enjoy the irony. Old. Friend. Locked in my own prison.

      You still at that school of yours? Enjoying teaching, I hope? Reading plenty? Eating well? Taking good care of It? You'd better be.

      Give my regards to that mad bird of yours. Hope I didn't kill him too much.

      Listen to me. Hope. Hope. With the mold gathering on the walls of my cell . Laugh at me, Albus. Go on hating me like you always have. Enjoy yourself.

      Gellert Grindelwald
note 作者有话说
第1章 GG-AD

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>