文中出现了“校书”一词,听着像个教书的,其实就是妓女的别称。
妓女的别称,我们大家都比较熟知的基本上有“风尘”、“烟花”“青楼”、“勾栏”、“瓦子”(这个好像还有酒肆的意思),还有一些比较口语化的比如“窑/姐儿”(其实这个词虽然常见,但是本意好污,恕我修为不够不好意思放上来)
当然也有一些更加高雅文言的称呼,比如:
1.“章台”:战国时秦在今长安县故城建有“章台”,其下街名“章台街”。唐人孟启《身手诗》记,诗人韩翃与妓女柳姬相稔。安禄山反叛,二人团聚。别后,韩翃寄诗给柳云:“章台柳,章台柳,往日依依今在否。纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。”后即以“章台”爲妓馆别名。
2.“校(jiao)书”:唐代名妓薛涛是一代才女,经常与事前文士诗文唱和。诗人王建赠诗曰“万里桥边女校书,枇杷花下闭门居。”。后世因称有才学能诗文的妓女爲“女校书”或“校书”。
3.“平康”:唐长安丹凤街有平康坊,为妓女聚居之地。所以也有一句话叫“走马章台,浪迹平康”,就是指这个人喜欢混妓院来着。
还有其他蛮书面的称呼,比如“录事”、“省差行首”(听着是不是像当官的lol!)
再有就是一些指代性没有特别明显的,就是说,这些词既可以指妓女,当然也有别的意思,通常只会出现在诗歌里面,平时对话引用不多,比如“神女”、“内人”、“莺花”等等,花样百出嘞~
当然,嗯嗯啊啊作为主业,也是必不可少的。