时隔多年,我已经想不起来画这幅画的初衷,画的标题栏写着“Search for paradise”(追寻天堂),也许是对的。
“where is heaven,这是我第一眼看见它的想法。”我身边的年轻教授这么跟我说着,压低的声线带着轻微的沙哑。
我有点惊诧,对上了他的视线,“这确实也是备用名之一,不过我还是比较赞同麦克亚当教授,we all want to buy a stairway to heaven.”
“There's a lady who's sure all that glitters is gold,And she's buying a stairway to heaven.”称得上英俊的年轻教授微微勾起嘴角,念出这段歌词,“《Stairway to Heaven》,旧经典。”(有一位女士坚信所有闪闪发光的东西都是金子,她想买一架通往天堂的阶梯。《Stairway to Heaven》第一句歌词)
“但当恶魔爬上了天堂,那天堂还是天堂吗?”我看着那只尖锐的恶魔爪子,轻声表达我自己的观点。
许久,我隔壁的绅士才吐出一个词:“有趣”。我不知道他这个词指画还是指我说的话,但我肯定的是,我被他的笑容一瞬间迷惑住了,不同于康斯坦丁偶尔促狭的微笑,这个笑容仿佛得到了什么有价值的东西,如同孩童一般笑得发自内心。配上他本身不俗的五官,灿烂得有点耀目。 ************ 总算告别了尴尬症并发的开展仪式,我在休息室踢掉了那双十公分的高跟鞋,换上了卫衣短裤的便装,唯一遗憾的是脸上的妆显得有点不协调。给自己塞了耳机,户外是难得的好天,阳光微醺,音乐里播的是早上提到的那首《Stairway to Heaven》——
Your head is humming and it won't go, in case you don't know, 你的脑子里嗡嗡作响挥之不去因为你不明白 The piper's calling you to join him, 那是吹笛人在召唤你加入他的行列亲爱的女士 Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know 亲爱的女士你听见风吹的声音吗 Your stairway lies on the whispering wind. 你的天堂梯架在低语的风中
And as we wind on down the road 当我们在路上迂回前进 Our shadows taller than our souls. 影子高过我们的灵魂 —— 《Stairway to Heaven》- Led Zeppelin