我向来觉得在中文中标英文注解非常装模作样,但是要玩的一些名字梗迫使我不得不在文章里加了英文,如果造成阅读困难,我衷心地表示歉意T_T
*关于梦中多尔和巴基对话玩名字梗那段:
Buck和Bucky互为昵称。
Buck是雄鹿,Bucky是鹿仔,有的字幕组之前这样翻译,非常可爱。
因为巴基·巴恩斯与巴基·熊的英文十分相似,所以才有“巴基熊”这样的称谓,加上“鹿仔”的翻译,就有了“鹿仔熊”。
詹姆斯·布坎南是林肯的前一任总统,我不知道有没有哪里说明巴基的名字来源,加上年份符合,我就私设巴基原名有这个梗了。
乔·布莱德利和安妮公主是《罗马假日》的主角,讲述了一个发生在公主与记者间,美好的一日爱情故事,奥黛丽赫本主演,首映1953年。
而梦里的年份是1933年。参考漫威电影宇宙设定巴基出生于1916年,此时17岁;他至少需要到37岁才会看到这部电影,由此他发现这是梦境。
我没有拖进度!下一章才是舞会!这章很重要!......至少我觉得很重要。
没有PTSD的巴基不是好冬兵(x
这次废话有点多对不起qwq
再次谢谢小天使们之前的评!!知道有人在读我的文章真的超开心/w