晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、一点点儿注解 ...

  •   注解:
      1,文章里会用到很多英文缩写,基本是课程名与教学楼名。
      科目(以下常用,其余偶尔出现者,彼章另注):
      MA = Mathematics,数学。
      EC = Economics,经济。
      AC = Accounting,会计。
      ST = Statistics,统计。
      BU = Business,商业。

      教学楼(将陆续增加):
      Peters,SBE,与Arts - 经常上BU,AC,和EC课的楼。
      BA - 经常上数学课的楼。

      其他:
      TUT = tutorial,正课之余的辅助课,由TA来上,讲些例题作业之类。
      TA = Teaching Assistant,即tutor,助教,辅导老师。
      Prof = Professor,教授。
      Advisor,学生的指导老师,经常去询问关于选课或选专业的问题。
      Midterm - midterm exams,期中考试。
      Finals - final exams,期末考试。

      2,还记得钱钟书先生的菜叶子比喻,因此在写对话时,一直徘徊:是按照实际,还是全部中文?最后,还是根据现实来罢,一来忠于生活,二来写得不费力,第三,有些名词是真的不知该如何翻译。望谅解,谢谢。

      3,是我太懒,文中很多校内建筑学科直接取了真实情况。不过,是抽了两所大学中的打乱了来。知道有校友偶尔来这里。不过,却不一定会看到这篇。

      ——只希望看到它,而且知道这两所学校的人,不要说出。无论是说出还是暗示出全称或缩写或其他。

      对不起,当这个愿望被打破时,大概会锁了全部,不再继续。谢谢。
note 作者有话说
第3章 一点点儿注解

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>