下一章 上一章 目录 设置
9、第 9 章 ...
-
我镇压了多明尼克蠢蠢欲动的革命,把他的痴心妄想统统压上了断头台。多明尼克老实了许多,我颇为自得,几乎想向库柏管家炫耀一通。
不过我相信,库柏管家会认为,我的胡言乱语是大逆不道的。哪怕死后下地狱,他也会把我在寒冷的冬天轰出桑菲尔德。
虽然我愿意冒着流浪街头的风险把这桩事告诉库柏管家,来炫耀我的勇气与智慧,但是库柏管家忙碌了起来,顾及不上我了。
他甚至没有闲暇观察我是否帮小多明尼克少扣了一个扣子,以往多明尼克晚一分钟入睡他都可以絮叨三天。
因为库柏管家正忙着为一场舞会做准备。
要知道奥斯丁先生多久没有光顾过别人的客厅,又有多久没有让别人光顾过自己的客厅。我们都曾以为他会和德比郡的所有人老死不相往来。
据奥斯丁先生说,这是为了道格拉斯先生特地准备的圣诞舞会。
奥斯丁先生没有宽厚这种品行,除了莫里太太,谁都看得出来他想用那双漂亮的,带着马刺的靴子狠狠在道格拉斯先生的背上碾上一碾。
可惜那双带马刺的靴子,一直没有被刷好。所以,奥斯丁先生退而求其次,打算用更文雅的方式羞辱道格拉斯先生。
库柏管家对奥斯丁先生的龌龊愿望视而不见,他不切实际地盼望,这次舞会会为桑菲尔德带回一位善良可亲的女主人。为此鞠躬尽瘁。
“比如维吉尔小姐,她是多么和蔼亲切啊。”
请跟着我和奥斯丁先生一起去大厅看看吧。
大厅里壁炉上堆满鲜花,古老的家具被擦拭得发亮,珍贵而美丽的古董点缀其中。不计其数的蜡烛与银烛台宛如银河,它们将映亮墙上古老而昂贵的油画。最大的一幅画题材是圣母。圣母心不在焉地抱着圣子,两眼无神地注视画外的芸芸众生,这些众生在舞会上将奢侈地使用大量的瓷器餐具。
简言之,庄严得森然。
即使是奥斯丁先生的姑妈,也没有参加过这样肃穆的舞会。我几乎能够想象德比郡的小姐们要度过怎样一个可怕的晚上。遗憾的是,奥斯丁先生意识不到这一点,他相当满意。
“很好,就这样。库柏,你做得真不错。”
尽管主人的审美有问题,但这场圣诞舞会的请帖在德比郡所有的客厅引起了轩然大波。还有什么比一个出身高贵的绅士举行的隆重舞会更令人神往呢?这场舞会大大增加了女装裁缝们今年收入,并且把珠宝生意人的存货一扫而空。
奥斯丁先生和整个德比郡都为作弄道格拉斯先生下了血本。
我也得到一个难以置信的殊荣。
奥斯丁先生是这样开头的。
“你也要出席这场舞会,”奥斯丁先生和蔼可亲地对我说,“亲爱的弗拉瑞特,这是你的请柬。”
我十分惊讶:“奥斯丁先生,谢谢你的好意,但这似乎并不合适。”
奥斯丁先生优雅地举起手,他不容置疑地道:“我亲爱的弗拉瑞特,这没有什么不合适的。你是我最亲密的朋友,我难道没有荣幸在圣诞舞会上看见我最好的朋友吗?”
“奥斯丁先生,”我回答,“我十分感谢你的热忱,我无以为报,唯一的方法,也许只是看顾布里奇斯先生……”
“哦,我非常满意你对他无微不至的照料,但是你完全不用担心他,到时候,我们让他早早地上床睡觉就好了。”
这真是一个理想的主意,但我再次坚决地拒绝了奥斯丁先生的邀请。因为让多明尼克早点就寝是一场浩荡的战争,仅仅为了一场舞会似乎得不偿失。
“弗拉瑞特先生,”奥斯丁先生并不气馁,他优雅地举起手,道:“请您接受我的好意吧,我知道,在圣诞节还要闷在房间里看库柏管家发火是够讨厌的。你的高尚已经让我的心灵不安啦。对啦,”奥斯丁先生拉开抽屉,道:“这是你的置装费,当然,它不包括在七十英镑里面。”
我还能说什么呢?奥斯丁先生实在是体贴入微,我立即感激涕零地答应了。
等我接过请柬,奥斯丁先生又道:“弗拉瑞特,我还要请你帮我个小忙,请把这一份请柬亲手交给道格拉斯先生。你会代我向他致意的,对吗?”
他像个乡村里的爱恶作剧的野孩子一样,眼里闪烁着顽皮而残忍的光芒。
我和我哥哥打架,但是只能对奥斯丁先生鞠一躬,充当这桩阳谋的信使。
多明尼克都能猜出来他打的什么心思:道格拉斯先生非常窘迫,未必还保留着自己的礼服。参加舞会恐怕有心无力。
奥斯丁先生铁了心要看这位男爵次子的笑话。