①兰开斯特的伯纳男爵。Baron Burnel of Lancaster
这里要小小点赞一下的。古代部分的时间点是1486年,亨利七世的年代,都铎王朝的起点。英国的王朝近几百年的更替是金雀花-兰开斯特-约克-都铎-斯图亚特(兰开斯特和约克其实也是属于广义的金雀花王朝的一部分,玫瑰战争就是兰开斯特和约克两个家族的战争,不过最后得利的是都铎。斯图亚特后面就是克伦威尔啊复辟啊权利法案之类世界近代史课会说的东西,我就不赘述了)。英国的王朝更替有个特点,王室的姓氏改变,但血缘一直没变,亨利七世跟前头的兰开斯特家族还是有血缘关系的。原作者这里把伯纳男爵定义为兰开斯特家的人,大概是为了强调这男爵跟王室关系近,是王亲国戚。
②Better the devil you know than the devil you don't know.其实这句英文谚语最好的翻译是“明枪易躲,暗箭难防”,然而从语境来说,这么译的话就有些没头没脑了。
③the Museum Library我开头认为是指大英博物馆的图书馆。不过查资料得知,这个图书馆在1973年就已经独立出来跟其他几个图书馆合并成为大英图书馆了,正式名称应该是 The British Library。馆内藏书上千万册内,有莎士比亚戏剧的手稿和初版本,拜伦、济慈等大诗人的手稿以及来自世界各国价值连城的珍本和善本书籍、邮票等。百科说其藏品可以上溯到3000年前。
下文关于该图书馆的内容我就不单独注释了,这里一并说了吧。作者设置的这个图书馆似乎不是完全按照大英图书馆来描写的,起码公共档案室这个就……而且原作者一直用the Museum Library这个说法。我查了一下,并没有这个说法,当然也有可能是俗称而我查不到。
我查到的资料说,其实谁都可以去看书借书,只要申请借书证就行……不过有一条,必须有永久地址,申请借书证时要提供签名和地址。估计就是这里手续比较麻烦?另外也许他们要去的区域有限制……?
被神秘博士洗脑的蠢翻译一直没弄懂邓布利多的逻辑……不是一看到历史记载就会变成时间定点无法更改了咩QAQ万一看到历史记载赫敏死了咋办QAQ当然是啥都不知道直接回去救人,才能“改变历史”而不导致时空出问题啊……(够了不要再拿DW的逻辑来套!)
④并不。缪丹斯窦不存在,但奥尔德堡还是有的,就在萨福克郡,而且挺有名的……
⑤我不知道有多少人看到这段之后跟我一样想起了第二部里邓布利多跟哈利的问答……跟这里简直如出一辙。
⑥Bloody hell。我为我贫乏的诅咒用词道歉……QAQ
受所在的汉化组影响,我现在翻译时都尽量选用相对正统的中文,而放弃流行语,所以卧槽、我了个去之类第一时间出现在脑海里的用词就被我删了……
原因?
曾经我也觉得用流行语比较接地气,但是有时候过几年再去看的话就可能比较尴尬了……前几年曾经把一个类似的词翻译成你妹还是什么的,现在再看觉得浑身不对劲。
然而后面用了个什么鬼……咳,一来因为跟前面的见鬼联系,二来这个词对我来说流行语的色彩还是比较弱的(我一直都这么说的啊QAQ),三来也是我实在想不到了……QAQ
⑦THWOCK 查了城市词典,貌似三个意思,一个跟鸡毛秀有关,两个跟丁丁有关。所以我想了一下,还是手动打码吧……
德拉科你被中世纪的底层劳动人民带得……QAQ卢修斯听见了会不会抽你啊!
⑧the Thirty Nine Articles三十九条信纲,英国国教会的信仰纲要。16世纪中叶,英格兰国教会在宗教改革时期,为澄清同天主教及新教其他各派在教义上的分歧,并阐明关于英格兰教会的统一及教会与国家政权间的关系等问题,曾先后制定一些条款。最早是亨利八世开始订立的,几经修改,1563年伊莉莎白一世的时候修订为三十九条,最后于1571年由女王主持定稿,经总议会和国会通过,定为英格兰国教会信纲,编入《公祷书》,沿用至今,未再改动。英国国教会并不强制信徒接受此信纲,但要求教会圣职人员和牛津、剑桥两大学成员必须承认“此三十九条信纲符合上帝的道”,不要发表违反信纲的言论。本信纲受到各国安立甘宗教会的尊重,但并不受其约束。
感谢度娘和维基。
另外后面的新地名除了索普尼斯之外都是编的。
⑨其实罗琳原著有说过,小精灵的魔法跟巫师的不一样,根本不是一个体系的。所以按理说家养小精灵不会使用荧光闪烁这样的巫师咒语……不过貌似这也是六七部才揭露的事?不记得了╮(╯▽╰)╭总之这里的作者是这么写。
-----------
注意到这章微妙地黑了一下哈利的身高没有?23333
不过最近得知了蛋妞身高问题的真正原因……不知道该说什么好。从前一直觉得他单眼眨很萌,但是原来……QAQ我没有回去确认,但是朋友回去看了一下原片,说的确发现好几个地方看出来动作不太协调的。但是!天啊他现在居然还做到了去百老汇啊!我完全无法想象蛋妞在幕后流了多少汗水做了多少努力。
蠢翻译居然收到了人生中第一个地雷!!!谢谢@晚娘!
------
补完。